TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:02:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第四十六 đệ tứ thập lục     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 第六施藏。疏如月光王施頭等者。 đệ lục thí tạng 。sớ như nguyệt quang Vương thí đầu đẳng giả 。 即賢愚經第五卷說月光王施頭。 tức hiền ngu Kinh đệ ngũ quyển thuyết nguyệt quang Vương thí đầu 。 二十八經中因說如來受波旬請却後三月當般涅槃。 nhị thập bát Kinh trung nhân thuyết Như Lai thọ/thụ Ba-tuần thỉnh khước hậu tam nguyệt đương Bát Niết Bàn 。 舍利弗聞便白世尊。不忍見佛入般涅槃。當先涅槃。 Xá-lợi-phất văn tiện bạch Thế Tôn 。bất nhẫn kiến Phật nhập Bát Niết Bàn 。đương tiên Niết-Bàn 。 佛便許之涅槃訖。佛告阿難。 Phật tiện hứa chi Niết-Bàn cật 。Phật cáo A-nan 。 舍利弗非但今日不忍見我入般涅槃先取滅度昔亦 Xá-lợi-phất phi đãn kim nhật bất nhẫn kiến ngã nhập Bát Niết Bàn tiên thủ diệt độ tích diệc 如是。阿難請佛為說其事。 như thị 。A-nan thỉnh Phật vi/vì/vị thuyết kỳ sự 。 佛便廣引經文浩博今略意引。佛告阿難。 Phật tiện quảng dẫn Kinh văn hạo bác kim lược ý dẫn 。Phật cáo A-nan 。 過去久遠無量無數不可思議阿僧祇劫。此閻浮提有一國王。 quá khứ cửu viễn vô lượng vô số bất khả tư nghị a-tăng-kì kiếp 。thử Diêm-phù-đề hữu nhất Quốc Vương 。 名旃陀婆羅脾(晉言月光)統閻浮提八萬四千國。 danh chiên đà Bà la Tì (tấn ngôn nguyệt quang )thống Diêm-phù-đề bát vạn tứ thiên quốc 。 第一夫人名須摩檀(晉言華施)一萬大臣其第一 đệ nhất phu nhân danh tu ma đàn (tấn ngôn hoa thí )nhất vạn đại thần kỳ đệ nhất 者名摩訶旃陀(晉言大月)有五百太子。 giả danh Ma-ha chiên đà (tấn ngôn Đại nguyệt )hữu ngũ bách Thái-Tử 。 大者曰尸羅跋陀(晉言戒賢)王所住城名跋陀耆婆(晉言 Đại giả viết thi-la bạt đà (tấn ngôn Giới Hiền )Vương sở trụ thành danh bạt đà Kì-bà (tấn ngôn 賢壽)廣說莊嚴王思善因廣行大施。 hiền thọ )quảng thuyết Trang nghiêm Vương tư thiện nhân quảng hạnh/hành/hàng Đại thí 。 告令國內悉令大捨。時邊遠有一小國王。 cáo lệnh quốc nội tất lệnh đại xả 。thời biên viễn hữu nhất tiểu Quốc Vương 。 名曰毘摩思那。心生嫉妬廣詔外人。 danh viết tỳ ma tư na 。tâm sanh tật đố quảng chiếu ngoại nhân 。 乞取王頭無肯從者。後復廣詔云。 khất thủ Vương đầu vô khẳng tùng giả 。hậu phục quảng chiếu vân 。 得月光王頭分國半治以女妻之。有婆羅門名勞度叉。 đắc nguyệt quang Vương đầu phần quốc bán trì dĩ nữ thê chi 。hữu Bà-la-môn danh lao độ xoa 。 應詔乞頭月光王。國先有變怪。 ưng chiếu khất đầu nguyệt quang Vương 。quốc tiên hữu biến quái 。 大月大臣復得惡夢。城神遮之不令得入。 Đại nguyệt đại thần phục đắc ác mộng 。thành Thần già chi bất lệnh đắc nhập 。 時首陀天託夢令知月光睡覺。詔令見已。 thời thủ đà Thiên thác mộng lệnh tri nguyệt quang thụy giác 。chiếu lệnh kiến dĩ 。 大月大臣思以五百七寶頭換之。 Đại nguyệt đại thần tư dĩ ngũ bách thất bảo đầu hoán chi 。 不得心裂七分死於王前。王許其頭却後七日。而遍告國內。 bất đắc tâm liệt thất phần tử ư Vương tiền 。Vương hứa kỳ đầu khước hậu thất nhật 。nhi biến cáo quốc nội 。 國內皆至擗地請留。王不受之。 quốc nội giai chí bịch địa thỉnh lưu 。Vương bất thọ/thụ chi 。 言我計死所經地獄。一日之中捨身無數竟無所益。 ngôn ngã kế tử sở Kinh địa ngục 。nhất nhật chi trung xả thân vô số cánh vô sở ích 。 今日施頭持是功德。誓求佛道當度汝等。 kim nhật thí đầu trì thị công đức 。thệ cầu Phật đạo đương độ nhữ đẳng 。 言訖入園繫髮於樹。樹神以手搏婆羅門。 ngôn cật nhập viên hệ phát ư thụ/thọ 。thụ/thọ Thần dĩ thủ bác Bà-la-môn 。 王語樹神。我此樹下已捨九百九十九頭。 Vương ngữ thụ/thọ Thần 。ngã thử thụ hạ dĩ xả cửu bách cửu thập cửu đầu 。 今當滿千。汝莫遮我無上大道。樹神依之。 kim đương mãn thiên 。nhữ mạc già ngã vô thượng đại đạo 。thụ/thọ Thần y chi 。 婆羅門斬下王頭。地六震動施頭之聲聲遍天下。 Bà-la-môn trảm hạ Vương đầu 。địa lục chấn động thí đầu chi thanh thanh biến thiên hạ 。 時毘摩羨王聞此語已喜踊驚愕心擗裂死。 thời tỳ ma tiện Vương văn thử ngữ dĩ hỉ dũng/dõng kinh ngạc tâm bịch liệt tử 。 時婆羅門嫌頭腥臭。擲地脚踏人又呵之。 thời Bà-la-môn hiềm đầu tinh xú 。trịch địa cước đạp nhân hựu ha chi 。 迴來在道無施給者飢餓委悴。 hồi lai tại đạo vô thí cấp giả cơ ngạ ủy tụy 。 聞毘摩羨王已復命終。懊惱憤憤心裂七分吐血而死。 văn tỳ ma tiện Vương dĩ phục mạng chung 。áo não phẫn phẫn tâm liệt thất phần thổ huyết nhi tử 。 王及婆羅門墮阿鼻地獄。 Vương cập Bà-la-môn đọa A-tỳ địa ngục 。 其餘人民感激死者皆得生天。月光王者我身是也。 kỳ dư nhân dân cảm kích tử giả giai đắc sanh thiên 。nguyệt quang Vương giả Ngã thân thị dã 。 毘摩羨王波旬是也。勞度叉者調達是也。 tỳ ma tiện Vương Ba-tuần thị dã 。lao độ xoa giả Điều đạt thị dã 。 其樹神者目連是也。大月大臣者舍利弗是也釋曰。 kỳ thụ Thần giả Mục liên thị dã 。Đại nguyệt đại thần giả Xá-lợi-phất thị dã thích viết 。 此即世尊本行故云賢行。此明世尊無不能捨。 thử tức Thế Tôn bổn hạnh/hành/hàng cố vân hiền hạnh/hành/hàng 。thử minh Thế Tôn vô bất năng xả 。 則令施心須成恐無巧慧不善籌量故。 tức lệnh thí tâm tu thành khủng vô xảo tuệ bất thiện trù lượng cố 。 云未全可準。奪萬姓之歡施二人之死向引已具。 vân vị toàn khả chuẩn 。đoạt vạn tính chi hoan thí nhị nhân chi tử hướng dẫn dĩ cụ 。 疏若不爾下。成上須量之義。菩薩能施。 sớ nhược/nhã bất nhĩ hạ 。thành thượng tu lượng chi nghĩa 。Bồ Tát năng thí 。 而不施者明是不宜即善量也(八中)疏不自安處 nhi bất thí giả minh thị bất nghi tức thiện lượng dã (bát trung )sớ bất tự an xứ 求勝樂者。初發心住已會此文。 cầu thắng lạc/nhạc giả 。sơ phát tâm trụ/trú dĩ hội thử văn 。 疏非有處所者與理冥故者。即明淨土四句之義。 sớ phi hữu xứ sở giả dữ lý minh cố giả 。tức minh tịnh thổ tứ cú chi nghĩa 。 謂有質不成無質不成等。如世界成就品。 vị hữu chất bất thành vô chất bất thành đẳng 。như thế giới thành tựu phẩm 。 疏十萬等殊者。十萬即阿彌陀經。 sớ thập vạn đẳng thù giả 。thập vạn tức A Di Đà Kinh 。 從此西方十萬佛土有世界名曰極樂故。等者。 tòng thử Tây phương thập vạn Phật thổ hữu thế giới danh viết Cực-Lạc cố 。đẳng giả 。 等於餘土遠近之數。 đẳng ư dư độ viễn cận chi số 。 疏若約通論未來法可以意得者。未來未至故非有處所。 sớ nhược/nhã ước thông luận vị lai pháp khả dĩ ý đắc giả 。vị lai vị chí cố phi hữu xứ sở 。 緣會當成聖智所知故。非無處所未來故非內。 duyên hội đương thành Thánh trí sở tri cố 。phi vô xứ sở vị lai cố phi nội 。 由心故非外。未至何有遠近。 do tâm cố phi ngoại 。vị chí hà hữu viễn cận 。 疏異生果中此最勝故者。上五聖居故。 sớ dị sanh quả trung thử tối thắng cố giả 。thượng ngũ Thánh cư cố 。 疏已得上品雜修靜慮者。謂漏與無漏間雜而修故名雜修。 sớ dĩ đắc thượng phẩm tạp tu tĩnh lự giả 。vị lậu dữ vô lậu gian tạp nhi tu cố danh tạp tu 。 俱舍賢聖品論云前說上流雜修靜慮為因能往 câu xá hiền thánh phẩm luận vân tiền thuyết thượng lưu tạp tu tĩnh lự vi/vì/vị nhân năng vãng 色究竟天。 Sắc cứu kính Thiên 。 先應雜修何等靜慮(一問)由何等位知雜修成(二問)復有何緣雜修靜慮(三問)偈 tiên ưng tạp tu hà đẳng tĩnh lự (nhất vấn )do hà đẳng vị tri tạp tu thành (nhị vấn )phục hưũ hà duyên tạp tu tĩnh lự (tam vấn )kệ 云。 vân 。 先雜修第四(答第一問)成由一念雜(答第二問)為受生現樂及遮煩惱過(答第三問)釋曰。 tiên tạp tu đệ tứ (đáp đệ nhất vấn )thành do nhất niệm tạp (đáp đệ nhị vấn )vi/vì/vị thọ sanh hiện lạc/nhạc cập già phiền não quá/qua (đáp đệ tam vấn )thích viết 。 初句明夫欲雜修必先修第四靜慮。 sơ cú minh phu dục tạp tu tất tiên tu đệ tứ tĩnh lự 。 由第四靜慮最堪能故。二答成位。謂阿羅漢或是不還。 do đệ tứ tĩnh lự tối kham năng cố 。nhị đáp thành vị 。vị A-la-hán hoặc thị Bất hoàn 。 成由一念雜者。謂彼必先入第四靜慮。 thành do nhất niệm tạp giả 。vị bỉ tất tiên nhập đệ tứ tĩnh lự 。 多念無漏相續現前。從此引生多念有漏。 đa niệm vô lậu tướng tục hiện tiền 。tòng thử dẫn sanh đa niệm hữu lậu 。 後復多念無漏現前。如是旋環後後漸減。 hậu phục đa niệm vô lậu hiện tiền 。như thị toàn hoàn hậu hậu tiệm giảm 。 乃至最後二念無漏。次引二念有漏現前無間。 nãi chí tối hậu nhị niệm vô lậu 。thứ dẫn nhị niệm hữu lậu hiện tiền Vô gián 。 復生二念無漏名雜修定加行成滿。 phục sanh nhị niệm vô lậu danh tạp tu định gia hạnh/hành/hàng thành mãn 。 次復唯有一念無漏。次復引起一念有漏。 thứ phục duy hữu nhất niệm vô lậu 。thứ phục dẫn khởi nhất niệm hữu lậu 。 無間復生一念無漏。 Vô gián phục sanh nhất niệm vô lậu 。 中間有漏前後無漏以相間雜故名雜修。 trung gian hữu lậu tiền hậu vô lậu dĩ tướng gian tạp cố danh tạp tu 。 此一念雜名根本成修第四已乘此勢力亦能雜修下三靜慮。 thử nhất niệm tạp danh căn bản thành tu đệ tứ dĩ thừa thử thế lực diệc năng tạp tu hạ tam tĩnh lự 。 答何緣云雜修靜慮。總有三緣。一為受生生淨居天故。 đáp hà duyên vân tạp tu tĩnh lự 。tổng hữu tam duyên 。nhất vi/vì/vị thọ sanh sanh tịnh cư thiên cố 。 二為現樂受現法樂故。三為遮煩惱過。 nhị vi/vì/vị hiện lạc thọ hiện pháp lạc/nhạc cố 。tam vi/vì/vị già phiền não quá/qua 。 若不還一修由前三緣。若羅漢修除受生一。 nhược/nhã Bất hoàn nhất tu do tiền tam duyên 。nhược/nhã La-hán tu trừ thọ sanh nhất 。 從此第六明淨居處何唯有五。論頌云。 tòng thử đệ lục minh tịnh cư xứ/xử hà duy hữu ngũ 。luận tụng vân 。 由雜修有五。生有五淨居。釋曰。 do tạp tu hữu ngũ 。sanh hữu ngũ tịnh cư 。thích viết 。 由雜修第四有五品故。一下品有三心。初起無漏次起有漏。 do tạp tu đệ tứ hữu ngũ phẩm cố 。nhất hạ phẩm hữu tam tâm 。sơ khởi vô lậu thứ khởi hữu lậu 。 復起無漏。二是中品亦同上修三心。 phục khởi vô lậu 。nhị thị trung phẩm diệc đồng thượng tu tam tâm 。 并前成六。三是上品四上勝品。五上極品。 tinh tiền thành lục 。tam thị thượng phẩm tứ thượng thắng phẩm 。ngũ thượng cực phẩm 。 亦皆同初各起三心。三五便成一十五心。 diệc giai đồng sơ các khởi tam tâm 。tam ngũ tiện thành nhất thập ngũ tâm 。 如次五品感五淨居。應知此中無漏勢力。 như thứ ngũ phẩm cảm ngũ tịnh cư 。ứng tri thử trung vô lậu thế lực 。 熏修有漏感五淨居非無漏感。 huân tu hữu lậu cảm ngũ tịnh cư phi vô lậu cảm 。 今善現天是第四品。第五善見是極上品。故障至微。 kim thiện hiện Thiên thị đệ tứ phẩm 。đệ ngũ thiện kiến thị cực thượng phẩm 。cố chướng chí vi 。 疏一旦背恩如小兒故者。 sớ nhất đán bối ân như tiểu nhi cố giả 。 即智論文審諦觀此身終畢歸死處。難御無反復背恩如小兒。 tức Trí luận văn thẩm đế quán thử thân chung tất quy tử xứ/xử 。nạn/nan ngự vô phản phục bối ân như tiểu nhi 。 疏故智論云由無我故下。亦同此卷已前亦引。 sớ cố Trí luận vân do vô ngã cố hạ 。diệc đồng thử quyển dĩ tiền diệc dẫn 。 第七慧藏。疏今初以四諦慧等者。疏文有四。 đệ thất tuệ tạng 。sớ kim sơ dĩ Tứ đế tuệ đẳng giả 。sớ văn hữu tứ 。 一料揀句數開合。二釋如實知義。 nhất liêu giản cú số khai hợp 。nhị thích như thật tri nghĩa 。 三隨文解釋。四結彈古義。今初有二。一攝十為五。 tam tùy văn giải thích 。tứ kết đạn cổ nghĩa 。kim sơ hữu nhị 。nhất nhiếp thập vi/vì/vị ngũ 。 後三即為三。故今初言以四諦慧等者。 hậu tam tức vi/vì/vị tam 。cố kim sơ ngôn dĩ Tứ đế tuệ đẳng giả 。 即無作四諦也。故下四諦差別門中云。 tức vô tác tứ đế dã 。cố hạ Tứ đế sái biệt môn trung vân 。 若約菩薩能觀皆無作也。二收此五下。 nhược/nhã ước Bồ Tát năng quán giai vô tác dã 。nhị thu thử ngũ hạ 。 攝五為二自有四門。一凡聖差別。二又若後三就果下。 nhiếp ngũ vi/vì/vị nhị tự hữu tứ môn 。nhất phàm Thánh sái biệt 。nhị hựu nhược/nhã hậu tam tựu quả hạ 。 四諦差別門。三又初二流轉下。 Tứ đế sái biệt môn 。tam hựu sơ nhị lưu chuyển hạ 。 是流轉還滅門。四又前是所知下能所知見門。 thị lưu chuyển hoàn diệt môn 。tứ hựu tiền thị sở tri hạ năng sở tri kiến môn 。 於四門中前三皆約所知。後一方具能所。 ư tứ môn trung tiền tam giai ước sở tri 。hậu nhất phương cụ năng sở 。 四諦之義已見本品。疏前有滅道下。此通妨難。 Tứ đế chi nghĩa dĩ kiến bổn phẩm 。sớ tiền hữu diệt đạo hạ 。thử thông phương nạn/nan 。 謂有難言。初二流轉即五蘊有支而皆有四諦。 vị hữu nạn/nan ngôn 。sơ nhị lưu chuyển tức ngũ uẩn hữu chi nhi giai hữu Tứ đế 。 謂色滅色道等滅道即是還滅。何言流轉。 vị sắc diệt sắc đạo đẳng diệt đạo tức thị hoàn diệt 。hà ngôn lưu chuyển 。 後有苦集亦然。故今通云。前五陰等中有滅道者。 hậu hữu khổ tập diệc nhiên 。cố kim thông vân 。tiền ngũ uẩn đẳng trung hữu diệt đạo giả 。 於蘊等中方始修道期得滅耳。 ư uẩn đẳng trung phương thủy tu đạo kỳ đắc diệt nhĩ 。 若已證滅則無蘊等言後有苦集者。 nhược/nhã dĩ chứng diệt tức vô uẩn đẳng ngôn hậu hữu khổ tập giả 。 即三乘中亦以四諦。則有苦集既是還滅何得有之。 tức tam thừa trung diệc dĩ Tứ đế 。tức hữu khổ tập ký thị hoàn diệt hà đắc hữu chi 。 故今答云。雖是聖人苦集未盡。 cố kim đáp vân 。tuy thị Thánh nhân khổ tập vị tận 。 無餘涅槃方始盡故。疏又前是所知下。第四門中二。先正明。 Vô-Dư Niết-Bàn phương thủy tận cố 。sớ hựu tiền thị sở tri hạ 。đệ tứ môn trung nhị 。tiên chánh minh 。 後人中有法下通妨。經云聲聞法如實知。 hậu nhân trung hữu Pháp hạ thông phương 。Kinh vân thanh văn Pháp như thật tri 。 緣覺法如實知等。何言但是能知之人。 duyên giác Pháp như thật tri đẳng 。hà ngôn đãn thị năng tri chi nhân 。 故為此通。謂三乘聖人歷前諸法成三乘耳。 cố vi/vì/vị thử thông 。vị tam thừa Thánh nhân lịch tiền chư pháp thành tam thừa nhĩ 。 歷於四諦下。示其以法成人之相。 lịch ư Tứ đế hạ 。thị kỳ dĩ pháp thành nhân chi tướng 。 其四諦之法遍在前七。所緣有支即無明有愛。 kỳ Tứ đế chi Pháp biến tại tiền thất 。sở duyên hữu chi tức vô minh hữu ái 。 能如實知諸法故名菩薩。疏皆言如實知下。 năng như thật tri chư Pháp cố danh Bồ Tát 。sớ giai ngôn như thật tri hạ 。 第二總釋如實知可解。疏十中前七下。 đệ nhị tổng thích như thật tri khả giải 。sớ thập trung tiền thất hạ 。 第三隨文解釋。於中二。先解前七。後解後三。 đệ tam tùy văn giải thích 。ư trung nhị 。tiên giải tiền thất 。hậu giải hậu tam 。 前中先總後別。總中云。無明與愛有漏性下釋妨。 tiền trung tiên tổng hậu biệt 。tổng trung vân 。vô minh dữ ái hữu lậu tánh hạ thích phương 。 謂有問言。無明與愛此是煩惱。 vị hữu vấn ngôn 。vô minh dữ ái thử thị phiền não 。 云何而言七皆是苦。故為此通。明三義是苦緣生是集。 vân hà nhi ngôn thất giai thị khổ 。cố vi/vì/vị thử thông 。minh tam nghĩa thị khổ duyên sanh thị tập 。 七皆緣生無性。是滅七皆無性。結是理滅。 thất giai duyên sanh vô tánh 。thị diệt thất giai Vô tánh 。kết/kiết thị lý diệt 。 顯滅為道者顯無性理。言從詮顯者。 hiển diệt vi/vì/vị đạo giả hiển Vô tánh lý 。ngôn tùng thuyên hiển giả 。 釋上顯滅為道。謂緣生之法是顯滅之詮。 thích thượng hiển diệt vi/vì/vị đạo 。vị duyên sanh chi Pháp thị hiển diệt chi thuyên 。 若不從緣不知無性故。亦如修行止觀顯得滅理故。 nhược/nhã bất tùng duyên bất tri Vô tánh cố 。diệc như tu hành chỉ quán hiển đắc diệt lý cố 。 次結云此則總說及就理滅。疏若別說者下。 thứ kết/kiết vân thử tức tổng thuyết cập tựu lý diệt 。sớ nhược/nhã biệt thuyết giả hạ 。 歷色等七一一別明四諦之相可以思準。 lịch sắc đẳng thất nhất nhất biệt minh Tứ đế chi tướng khả dĩ tư chuẩn 。 言由他言說等皆瑜伽意義皆可知。 ngôn do tha ngôn thuyết đẳng giai du già ý nghĩa giai khả tri 。 不正思惟亦涅槃意六地當明。 bất chánh tư duy diệc Niết-Bàn ý lục địa đương minh 。 謂無明觸為緣等者。亦瑜伽意。大般若等皆說眼觸。 vị vô minh xúc vi/vì/vị duyên đẳng giả 。diệc du già ý 。đại Bát-nhã đẳng giai thuyết nhãn xúc 。 眼觸為緣所生諸受等。如眼根境識三和合名觸。 nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ đẳng 。như nhãn căn cảnh thức tam hòa hợp danh xúc 。 若以明為緣不成有支。 nhược/nhã dĩ minh vi/vì/vị duyên bất thành hữu chi 。 由無明迷而受諸受。樂受生愛故是愛因。 do vô minh mê nhi thọ/thụ chư thọ/thụ 。lạc/nhạc thọ sanh ái cố thị ái nhân 。 疏十二支中唯舉二下。釋文略妨。先牒從發業下。 sớ thập nhị chi trung duy cử nhị hạ 。thích văn lược phương 。tiên điệp tùng phát nghiệp hạ 。 解釋略引三文。唯識生引門說。無明發業。 giải thích lược dẫn tam văn 。duy thức sanh dẫn môn thuyết 。vô minh phát nghiệp 。 愛能潤業能引有。二但舉無明能潤有。 ái năng nhuận nghiệp năng dẫn hữu 。nhị đãn cử vô minh năng nhuận hữu 。 三但舉於愛已攝取有。二從癡下。引淨名釋。 tam đãn cử ư ái dĩ nhiếp thủ hữu 。nhị tùng si hạ 。dẫn tịnh danh thích 。 三從涅槃下。引涅槃經證。即是北經當三十四。 tam tòng Niết-Bàn hạ 。dẫn Niết Bàn Kinh chứng 。tức thị Bắc Kinh đương tam thập tứ 。 南經三十二明二十一對諍論之中。 Nam Kinh tam thập nhị minh nhị thập nhất đối tranh luận chi trung 。 此當第十四有心數無心數義。此文稍略。 thử đương đệ thập tứ hữu tâm số vô tâm số nghĩa 。thử văn sảo lược 。 若具引者經云。善男子。我於經中作如是說。 nhược/nhã cụ dẫn giả Kinh vân 。Thiện nam tử 。ngã ư Kinh trung tác như thị thuyết 。 聖人色陰乃至識陰。皆是無明因緣所出。 Thánh nhân sắc uẩn nãi chí thức uẩn 。giai thị vô minh nhân duyên sở xuất 。 一切凡夫亦復如是。從無明生愛當知是愛即是無明。 nhất thiết phàm phu diệc phục như thị 。tùng vô minh sanh ái đương tri thị ái tức thị vô minh 。 從愛生取。當知是取即無明愛。從取生有。 tùng ái sanh thủ 。đương tri thị thủ tức vô minh ái 。tùng thủ sanh hữu 。 是有即是無明愛取。從有生受。 thị hữu tức thị vô minh ái thủ 。tùng hữu sanh thọ/thụ 。 當知是受即是行有。 đương tri thị thọ/thụ tức thị hạnh/hành/hàng hữu 。 從受因緣生於名色無明愛取有行受觸識六入等。是故受者即十二支。 tùng thọ/thụ nhân duyên sanh ư danh sắc vô minh ái thủ hữu hạnh/hành/hàng thọ/thụ xúc thức lục nhập đẳng 。thị cố thọ/thụ giả tức thập nhị chi 。 善男子。我諸弟子聞是說已不解我意。唱言。 Thiện nam tử 。ngã chư đệ-tử văn thị thuyết dĩ bất giải ngã ý 。xướng ngôn 。 如來說無心數。釋曰。此中有三。 Như Lai thuyết vô tâm số 。thích viết 。thử trung hữu tam 。 先明聖人五陰從無明生。二例凡夫。 tiên minh Thánh nhân ngũ uẩn tùng vô minh sanh 。nhị lệ phàm phu 。 三就凡中明心法展轉相生更無別數。 tam tựu phàm trung minh tâm Pháp triển chuyển tướng sanh cánh vô biệt số 。 此中即三世十二因緣隱顯互論。文中先列後結。 thử trung tức tam thế thập nhị nhân duyên ẩn hiển hỗ luận 。văn trung tiên liệt hậu kết/kiết 。 列中先明過去之因從無明生。言從無明生愛。 liệt trung tiên minh quá khứ chi nhân tùng vô minh sanh 。ngôn tùng vô minh sanh ái 。 當知是愛即是無明者。謂無明之心對境染著。 đương tri thị ái tức thị vô minh giả 。vị vô minh chi tâm đối cảnh nhiễm trước 。 即名為愛。是故此愛即是無明。 tức danh vi ái 。thị cố thử ái tức thị vô minh 。 言從愛生取當知是取即無明愛者。即前愛心取著境界。 ngôn tùng ái sanh thủ đương tri thị thủ tức vô minh ái giả 。tức tiền ái tâm thủ trước cảnh giới 。 即名為取體性不殊。是故此取即無明愛。 tức danh vi thủ thể tánh bất thù 。thị cố thử thủ tức vô minh ái 。 言從取生有。當知是有即是無明愛取者。 ngôn tùng thủ sanh hữu 。đương tri thị hữu tức thị vô minh ái thủ giả 。 前取心起業名有。是故此有即無明等。次論現果。 tiền thủ tâm khởi nghiệp danh hữu 。thị cố thử hữu tức vô minh đẳng 。thứ luận hiện quả 。 云從有生受。當知此受即是行有者。 vân tùng hữu sanh thọ/thụ 。đương tri thử thọ/thụ tức thị hạnh/hành/hàng hữu giả 。 此詺識支。以之為受。識支即是現報之體。 thử 詺thức chi 。dĩ chi vi/vì/vị thọ/thụ 。thức chi tức thị hiện báo chi thể 。 從因緣得故名為受。即前有支轉為此受。 tùng nhân duyên đắc cố danh vi thọ/thụ 。tức tiền hữu chi chuyển vi/vì/vị thử thọ/thụ 。 是故此受即前行有。亦應即前無明愛取。 thị cố thử thọ/thụ tức tiền hạnh/hành/hàng hữu 。diệc ưng tức tiền vô minh ái thủ 。 就近言之耳。言從受因緣生於名色者。受增為名。 tựu cận ngôn chi nhĩ 。ngôn tùng thọ/thụ nhân duyên sanh ư danh sắc giả 。thọ/thụ tăng vi/vì/vị danh 。 所託識立以之為色。 sở thác thức lập dĩ chi vi/vì/vị sắc 。 從受生於無明愛取有行者。從現報受起後因也。 tùng thọ sanh ư vô minh ái thủ hữu hành giả 。tùng hiện báo thọ/thụ khởi hậu nhân dã 。 從受因緣生於愛觸識六入等者。從現報色轉。 tùng thọ/thụ nhân duyên sanh ư ái xúc thức lục nhập đẳng giả 。tùng hiện báo sắc chuyển 。 起未來生老死也。亦應宣說名色即是受。 khởi vị lai sanh lão tử dã 。diệc ưng tuyên thuyết danh sắc tức thị thọ/thụ 。 乃至宣說六入即受。而文略耳。 nãi chí tuyên thuyết lục nhập tức thọ/thụ 。nhi văn lược nhĩ 。 以下經云是故受者即十二支故。故此末句即是總結。 dĩ hạ Kinh vân thị cố thọ/thụ giả tức thập nhị chi cố 。cố thử mạt cú tức thị tổng kết 。 無別受外心法。向前即於過去無明愛等。 vô biệt thọ/thụ ngoại tâm Pháp 。hướng tiền tức ư quá khứ vô minh ái đẳng 。 向後即於名色等故。受即十二支。 hướng hậu tức ư danh sắc đẳng cố 。thọ/thụ tức thập nhị chi 。 以今疏引但引初段。證無明愛是十二支本。其即無明愛等。 dĩ kim sớ dẫn đãn dẫn sơ đoạn 。chứng vô minh ái thị thập nhị chi bổn 。kỳ tức vô minh ái đẳng 。 等字等餘經文。 đẳng tự đẳng dư Kinh văn 。 然其彼經本意為明無別心法。非成無明及愛是有支本。 nhiên kỳ bỉ Kinh bản ý vi/vì/vị minh vô biệt tâm Pháp 。phi thành vô minh cập ái thị hữu chi bổn 。 故疏結言亦似斯義。疏又約三際無明為本下。 cố sớ kết/kiết ngôn diệc tự tư nghĩa 。sớ hựu ước tam tế vô minh vi/vì/vị bổn hạ 。 即瑜伽論。至下六地當廣分別。 tức du già luận 。chí hạ lục địa đương quảng phân biệt 。 今且略釋無明橫起是本可知。不了第一義諦名無明故。 kim thả lược thích vô minh hoạnh khởi thị bổn khả tri 。bất liễu đệ nhất nghĩa đế danh vô minh cố 。 言愛取為際者。即現在所起。 ngôn ái thủ vi/vì/vị tế giả 。tức hiện tại sở khởi 。 若更起愛取則有未來生老死支。若不起者當苦不生。 nhược/nhã cánh khởi ái thủ tắc hữu vị lai sanh lão tử chi 。nhược/nhã bất khởi giả đương khổ bất sanh 。 有無由之故名為際。 hữu vô do chi cố danh vi tế 。 言是二中間有識等五者。是無明支後愛取支。前中間五果。 ngôn thị nhị trung gian hữu thức đẳng ngũ giả 。thị vô minh chi hậu ái thủ chi 。tiền trung gian ngũ quả 。 言及生老死者。即愛取支。 ngôn cập sanh lão tử giả 。tức ái thủ chi 。 後望未來世未起愛取支。前為中間耳。 hậu vọng vị lai thế vị khởi ái thủ chi 。tiền vi/vì/vị trung gian nhĩ 。 以未來更起展轉無窮故。疏今悟無明下。出愛取為際之由。 dĩ vị lai cánh khởi triển chuyển vô cùng cố 。sớ kim ngộ vô minh hạ 。xuất ái thủ vi/vì/vị tế chi do 。 義如上釋。疏後三約淨下。第二釋後三段。 nghĩa như thượng thích 。sớ hậu tam ước tịnh hạ 。đệ nhị thích hậu tam đoạn 。 於中三。初案文釋。二又知聲聞即是知苦者。 ư trung tam 。sơ án văn thích 。nhị hựu tri Thanh văn tức thị tri khổ giả 。 會通四諦。以前標云以四諦慧照十法故。 hội thông Tứ đế 。dĩ tiền tiêu vân dĩ Tứ đế tuệ chiếu thập pháp cố 。 三前釋通因下。會通二釋。 tam tiền thích thông nhân hạ 。hội thông nhị thích 。 雖因果云異亦不殊四諦之意也。 tuy nhân quả vân dị diệc bất thù Tứ đế chi ý dã 。 疏若定以前二為分段下。第四結彈古義。即刊定記釋。疏先敘之。 sớ nhược/nhã định dĩ tiền nhị vi/vì/vị phần đoạn hạ 。đệ tứ kết đạn cổ nghĩa 。tức khan định kí thích 。sớ tiên tự chi 。 後則小乘三果下。示其過相。 hậu tức Tiểu thừa tam quả hạ 。thị kỳ quá/qua tướng 。 後之三乘通因通果。今為變易則三果已受變易。 hậu chi tam thừa thông nhân thông quả 。kim vi iến dịch tức tam quả dĩ thọ/thụ biến dịch 。 變易入無餘竟方始受之。何得三果便受變易。 biến dịch nhập vô dư cánh phương thủy thọ/thụ chi 。hà đắc tam quả tiện thọ/thụ biến dịch 。 又此三果非此所知。三果是分段故。 hựu thử tam quả phi thử sở tri 。tam quả thị phần đoạn cố 。 言直往七地等者。迴小入大初地已上容受變易。 ngôn trực vãng thất địa đẳng giả 。hồi tiểu nhập Đại sơ địa dĩ thượng dung thọ biến dịch 。 直往菩薩八地已上方受變易。 trực vãng Bồ Tát bát địa dĩ thượng phương thọ/thụ biến dịch 。 今總為變易故。七地已還非此所知。 kim tổng vi iến dịch cố 。thất địa dĩ hoàn phi thử sở tri 。 亦可直往七地已前應受變易各有二過。疏文影略耳。 diệc khả trực vãng thất địa dĩ tiền ưng thọ/thụ biến dịch các hữu nhị quá/qua 。sớ văn ảnh lược nhĩ 。 然分段變易者。勝鬘經云。有二種死。何等為二。 nhiên phần đoạn biến dịch giả 。thắng man Kinh vân 。hữu nhị chủng tử 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。 謂分段死。不思議變易死。分段死者。 vị phần đoạn tử 。bất tư nghị biến dịch tử 。phần đoạn tử giả 。 謂虛偽凡夫。不思議變易死者。 vị hư ngụy phàm phu 。bất tư nghị biến dịch tử giả 。 謂阿羅漢辟支佛大力菩薩意生身。乃至究竟無上菩提。釋曰。 vị A-la-hán Bích Chi Phật đại lực Bồ-tát ý sanh thân 。nãi chí cứu cánh vô thượng Bồ-đề 。thích viết 。 據此明知小乘三果。 cứ thử minh tri Tiểu thừa tam quả 。 七地已還未受變易也。四變易義前已廣說。 thất địa dĩ hoàn vị thọ/thụ biến dịch dã 。tứ biến dịch nghĩa tiền dĩ quảng thuyết 。 疏亦顯所知之相者所知者即下性相。要顯所知方識能知耳。 sớ diệc hiển sở tri chi tướng giả sở tri giả tức hạ tánh tướng 。yếu hiển sở tri phương thức năng tri nhĩ 。 疏知相知性下。此中有三。一知相。 sớ tri tướng tri tánh hạ 。thử trung hữu tam 。nhất tri tướng 。 二知性。三知無障礙。無障礙有二。 nhị tri tánh 。tam tri vô chướng ngại 。vô chướng ngại hữu nhị 。 一上性相無礙。二以性融相重重無礙。 nhất thượng tánh tướng vô ngại 。nhị dĩ tánh dung tướng trọng trọng vô ngại 。 即四法界是此所知。言無知之知者。是菩薩能知也。 tức tứ Pháp giới thị thử sở tri 。ngôn vô tri chi tri giả 。thị Bồ Tát năng tri dã 。 即般若無知對緣而照耳。疏又二段中。 tức Bát-nhã vô tri đối duyên nhi chiếu nhĩ 。sớ hựu nhị đoạn trung 。 含前五類等者。謂前以如實知。一一歷前五類之法。 hàm tiền ngũ loại đẳng giả 。vị tiền dĩ như thật tri 。nhất nhất lịch tiền ngũ loại chi Pháp 。 在文昭著。今明文中義含前法故疏具示。 tại văn chiêu trước/trứ 。kim minh văn trung nghĩa hàm tiền Pháp cố sớ cụ thị 。 疏自色已上種智已還者。大品略列八十餘科。 sớ tự sắc dĩ thượng chủng trí dĩ hoàn giả 。Đại phẩm lược liệt bát thập dư khoa 。 大般若更廣。謂色為首是五蘊初故。 đại Bát-nhã cánh quảng 。vị sắc vi/vì/vị thủ thị ngũ uẩn sơ cố 。 次歷四蘊。次歷十二入十八界。 thứ lịch tứ uẩn 。thứ lịch thập nhị nhập thập bát giới 。 次眼等觸等所生諸受。 thứ nhãn đẳng xúc đẳng sở sanh chư thọ/thụ 。 次四念住四諦四禪八解脫陀羅尼十地五眼十力大慈大悲四等相好無忘失法一切 thứ tứ niệm trụ Tứ đế tứ Thiền bát giải thoát Đà-la-ni Thập Địa ngũ nhãn thập lực đại từ đại bi tứ đẳng tướng hảo vô vong thất pháp nhất thiết 種智四果菩薩行無上菩提。釋曰。 chủng trí tứ quả Bồ Tát hạnh vô thượng Bồ-đề 。thích viết 。 上即所歷也。疏現見諸法猶如聚沫等者。 thượng tức sở lịch dã 。sớ hiện kiến chư Pháp do như tụ mạt đẳng giả 。 舉五蘊不實破壞之義。以難不壞釋意前已頻有。 cử ngũ uẩn bất thật phá hoại chi nghĩa 。dĩ nạn/nan bất hoại thích ý tiền dĩ tần hữu 。 疏皆已無得等為少方便者。 sớ giai dĩ vô đắc đẳng vi/vì/vị thiểu phương tiện giả 。 疏以無得釋少方便。下經云以無所得而為方便。 sớ dĩ vô đắc thích thiểu phương tiện 。hạ Kinh vân dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện 。 若準大般若。亦以無生為方便。無住為方便。 nhược/nhã chuẩn đại Bát-nhã 。diệc dĩ vô sanh vi/vì/vị phương tiện 。vô trụ vi/vì/vị phương tiện 。 無依為方便。皆般若相也。 vô y vi/vì/vị phương tiện 。giai Bát-nhã tướng dã 。 然為方便略有二意。一為入有方便。令有無所得等。 nhiên vi/vì/vị phương tiện lược hữu nhị ý 。nhất vi/vì/vị nhập hữu phương tiện 。lệnh hữu vô sở đắc đẳng 。 二為入空方便亦不住無得。 nhị vi/vì/vị nhập không phương tiện diệc bất trụ vô đắc 。 故今正取為入有方便。疏亦如上酥無不入者。 cố kim chánh thủ vi/vì/vị nhập hữu phương tiện 。sớ diệc như thượng tô vô bất nhập giả 。 解深密經歎真實智無不入也。第八念藏。 Giải Thâm Mật Kinh thán chân thật trí vô bất nhập dã 。đệ bát niệm tạng 。 疏十一分教今當略釋者。即第五演教也。文中三。 sớ thập nhất phần giáo kim đương lược thích giả 。tức đệ ngũ diễn giáo dã 。văn trung tam 。 一釋總名。二各有二相下釋相。三料揀通局。 nhất thích tổng danh 。nhị các hữu nhị tướng hạ thích tướng 。tam liêu giản thông cục 。 二中先總明。後修多羅者下別釋之。 nhị trung tiên tổng minh 。hậu tu-đa-la giả hạ biệt thích chi 。 此一部分二。先辨二相。其長行綴緝等者。 thử nhất bộ phần nhị 。tiên biện nhị tướng 。kỳ trường hàng chuế tập đẳng giả 。 次下當知。二然更有下。辨異名。便彰三相。 thứ hạ đương tri 。nhị nhiên cánh hữu hạ 。biện dị danh 。tiện chương tam tướng 。 於中二先列四名。亦如初卷。後言法本下。別釋。 ư trung nhị tiên liệt tứ danh 。diệc như sơ quyển 。hậu ngôn pháp bản hạ 。biệt thích 。 於中二。一正述遠公釋。二以彼立下。 ư trung nhị 。nhất chánh thuật viễn công thích 。nhị dĩ bỉ lập hạ 。 為出所以。即立三相。 vi/vì/vị xuất sở dĩ 。tức lập tam tướng 。 以五中後三即三修多羅相故。於中先列。後總。不異前下釋。於中二。 dĩ ngũ trung hậu tam tức tam tu-đa-la tướng cố 。ư trung tiên liệt 。hậu tổng 。bất dị tiền hạ thích 。ư trung nhị 。 一正釋三相總不異前二相中總也。 nhất chánh thích tam tướng tổng bất dị tiền nhị tướng trung tổng dã 。 餘二可知。然其後二下。遮破會通。 dư nhị khả tri 。nhiên kỳ hậu nhị hạ 。già phá hội thông 。 以刊定記自立兩重總別。如第一疏鈔不許立三。 dĩ khan định kí tự lập lượng (lưỡng) trọng tổng biệt 。như đệ nhất sớ sao bất hứa lập tam 。 彼第一疏中破云。隋遠法師雖說修多羅總別略三。 bỉ đệ nhất sớ trung phá vân 。tùy viễn Pháp sư tuy thuyết tu-đa-la tổng biệt lược tam 。 初順涅槃。二無聖教亦乖正理。三違雜集。 sơ thuận Niết-Bàn 。nhị vô Thánh giáo diệc quai chánh lý 。tam vi tạp tập 。 雜集論云。修多羅者。 tạp tập luận vân 。tu-đa-la giả 。 謂長行綴緝略說所應說義。彼自釋云。 vị trường hàng chuế tập lược thuyết sở ưng thuyết nghĩa 。bỉ tự thích vân 。 略說所應說義即是長行綴緝。曾無先略標舉後廣釋之相。 lược thuyết sở ưng thuyết nghĩa tức thị trường hàng chuế tập 。tằng vô tiên lược tiêu cử hậu quảng thích chi tướng 。 言略者總之異名。謂修多羅一分是總。 ngôn lược giả tổng chi dị danh 。vị tu-đa-la nhất phân thị tổng 。 餘十一分是別。今修多羅依藏部。 dư thập nhất phần thị biệt 。kim tu-đa-la y tạng bộ 。 中總相業用而立其名。餘藏部名依藏部中別相業用。 trung tổng tướng nghiệp dụng nhi lập kỳ danh 。dư tạng bộ danh y tạng bộ trung biệt tướng nghiệp dụng 。 所以者何。修多羅業用能貫攝故。 sở dĩ giả hà 。tu-đa-la nghiệp dụng năng quán nhiếp cố 。 故餘藏餘部所詮所化。由此貫攝彼方成故。故涅槃云。 cố dư tạng dư bộ sở thuyên sở hóa 。do thử quán nhiếp bỉ phương thành cố 。cố Niết-Bàn vân 。 始從如是我聞終至歡喜奉行皆修多羅攝。 thủy tòng như thị ngã văn chung chí hoan hỉ phụng hành giai tu-đa-la nhiếp 。 釋曰。此即彼之立破。 thích viết 。thử tức bỉ chi lập phá 。 今疏知其所立但是總相更不敘之。言違雜集故。 kim sớ tri kỳ sở lập đãn thị tổng tướng cánh bất tự chi 。ngôn vi tạp tập cố 。 為辨相却用雜集故云不違。此成別相故云長行綴緝。 vi/vì/vị biện tướng khước dụng tạp tập cố vân bất vi 。thử thành biệt tướng cố vân trường hàng chuế tập 。 是十一所不攝者。恐義未顯故引涅槃。 thị thập nhất sở bất nhiếp giả 。khủng nghĩa vị hiển cố dẫn Niết-Bàn 。 賢首品示之以總長行綴緝即是總相。 Hiền Thủ phẩm thị chi dĩ tổng trường hàng chuế tập tức thị tổng tướng 。 總相何得揀偈頌耶。疏其略說所應說義。 tổng tướng hà đắc giản kệ tụng da 。sớ kỳ lược thuyết sở ưng thuyết nghĩa 。 通略相修多羅。即雜集論文而為兩段。 thông lược tướng tu-đa-la 。tức tạp tập luận văn nhi vi lượng (lưỡng) đoạn 。 出別略之據。只用上賢首品一文雙證二義。 xuất biệt lược chi cứ 。chỉ dụng thượng Hiền Thủ phẩm nhất văn song chứng nhị nghĩa 。 如云爾時文殊師利說無濁亂清淨行大功德已 như vân nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi thuyết vô trược loạn thanh tịnh hạnh Đại công đức dĩ 者。但是長行綴緝。 giả 。đãn thị trường hàng chuế tập 。 若云欲顯示菩提心功德故即略示相。標下文之所說故。 nhược/nhã vân dục hiển thị Bồ-đề tâm công đức cố tức lược thị tướng 。tiêu hạ văn chi sở thuyết cố 。 次明不違成實可知。從斯則通十二分者。 thứ minh bất vi thành thật khả tri 。tùng tư tức thông thập nhị phần giả 。 明略相通也。不同別相十一不攝。 minh lược tướng thông dã 。bất đồng biệt tướng thập nhất bất nhiếp 。 疏若十二分中修多羅下。 sớ nhược/nhã thập nhị phần trung tu-đa-la hạ 。 雙結藏部二修多羅通局之異。此文正為刊定立二總別。 song kết/kiết tạng bộ nhị tu-đa-la thông cục chi dị 。thử văn chánh vi/vì/vị khan định lập nhị tổng biệt 。 彼云但藏部立名各有兩重總別。一謂三藏十二部為總名。 bỉ vân đãn tạng bộ lập danh các hữu lượng (lưỡng) trọng tổng biệt 。nhất vị Tam Tạng thập nhị bộ vi/vì/vị tổng danh 。 修多羅等為別稱。二謂修多羅為總號。 tu-đa-la đẳng vi/vì/vị biệt xưng 。nhị vị tu-đa-la vi/vì/vị tổng hiệu 。 毘柰耶應頌等為別目。 tỳ nại da ưng tụng đẳng vi/vì/vị biệt mục 。 自古相傳唯辨前門不論其後。釋曰。其後一總別彼為挺拔。 tự cổ tướng truyền duy biện tiền môn bất luận kỳ hậu 。thích viết 。kỳ hậu nhất tổng biệt bỉ vi/vì/vị đĩnh bạt 。 今正破之。彼意云。既契理合機名修多羅。 kim chánh phá chi 。bỉ ý vân 。ký khế lý hợp ky danh tu-đa-la 。 則律與論皆有契合。豈不得名修多羅耶。 tức luật dữ luận giai hữu khế hợp 。khởi bất đắc danh tu-đa-la da 。 故今示云。二藏有契合者即十二部中修多羅耳。 cố kim thị vân 。nhị tạng hữu khế hợp giả tức thập nhị bộ trung tu-đa-la nhĩ 。 此約義該何須更立兩重總別。 thử ước nghĩa cai hà tu cánh lập lượng (lưỡng) trọng tổng biệt 。 則三藏修多羅唯局總相。十二分中却分三相故。 tức Tam Tạng tu-đa-la duy cục tổng tướng 。thập nhị phần trung khước phần tam tướng cố 。 從總相立於經藏揀異二藏也。疏但開雜集下。 tùng tổng tướng lập ư Kinh tạng giản dị nhị tạng dã 。sớ đãn khai tạp tập hạ 。 結示遠公之據。疏有不曉下。結彈。 kết/kiết thị viễn công chi cứ 。sớ hữu bất hiểu hạ 。kết/kiết đạn 。 刊定違雜集言却在彼已餘十二分文並可知。 khan định vi tạp tập ngôn khước tại bỉ dĩ dư thập nhị phần văn tịnh khả tri 。 然隨一一分便引當經為證。 nhiên tùy nhất nhất phân tiện dẫn đương Kinh vi/vì/vị chứng 。 則顯此經具十二分耳(二中)疏涅槃云。佛昔為諸比丘等者。 tức hiển thử Kinh cụ thập nhị phần nhĩ (nhị trung )sớ Niết-Bàn vân 。Phật tích vi/vì/vị chư Tỳ-kheo đẳng giả 。 即十五經云。長行具云何等名為祇夜經。 tức thập ngũ Kinh vân 。trường hàng cụ vân hà đẳng danh vi kì dạ Kinh 。 佛告諸比丘。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 昔我與汝愚無智慧不能如實見四真諦。是故流轉久處生死沒大苦海。 tích ngã dữ nhữ ngu vô trí tuệ bất năng như thật kiến tứ chân đế 。thị cố lưu chuyển cửu xứ/xử sanh tử một đại khổ hải 。 何等為四苦集滅道。 hà đẳng vi/vì/vị tứ khổ tập diệt đạo 。 如佛昔日為諸比丘說契經竟。下全同疏。疏後等字有二。一等餘偈。 như Phật tích nhật vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết khế Kinh cánh 。hạ toàn đồng sớ 。sớ hậu đẳng tự hữu nhị 。nhất đẳng dư kệ 。 更有一偈云。若能見四諦。即得斷生死。 cánh hữu nhất kệ vân 。nhược/nhã năng kiến Tứ đế 。tức đắc đoạn sanh tử 。 諸有既已盡。更不受諸有。 chư hữu ký dĩ tận 。cánh bất thọ/thụ chư hữu 。 是名祇夜經是也。二等取餘經文。疏如記彌勒者。 thị danh kì dạ Kinh thị dã 。nhị đẳng thủ dư Kinh văn 。sớ như kí Di lặc giả 。 涅槃云。何等名為授記經。如有經律如來說。 Niết-Bàn vân 。hà đẳng danh vi thọ kí Kinh 。như hữu Kinh luật Như Lai thuyết 。 時為諸天人受佛記別。 thời vi/vì/vị chư Thiên Nhân thọ/thụ Phật kí biệt 。 汝阿逸多未來有王名曰穰佉。當於是世而成佛道。號曰彌勒。 nhữ A-dật-đa vị lai hữu Vương danh viết nhương khư 。đương ư thị thế nhi thành Phật đạo 。hiệu viết Di lặc 。 是名授記經。四伽陀。 thị danh thọ kí Kinh 。tứ già đà 。 涅槃中引諸惡莫作偈。 Niết-Bàn trung dẫn chư ác mạc tác kệ 。 二相即是二意立偈(五中)疏二因事方說知本末故。涅槃云。何等名為尼陀那經。 nhị tướng tức thị nhị ý lập kệ (ngũ trung )sớ nhị nhân sự phương thuyết tri bản mạt cố 。Niết-Bàn vân 。hà đẳng danh vi ni đà na Kinh 。 如諸經偈。所因根本為他演說。 như chư Kinh kệ 。sở nhân căn bản vi/vì/vị tha diễn thuyết 。 如舍衛國有一丈夫。羅網捕鳥得已籠繫。 như Xá-Vệ quốc hữu nhất trượng phu 。la võng bộ điểu đắc dĩ lung hệ 。 隨與水草而復還放。世尊知其本末因緣。而說偈言。 tùy dữ thủy thảo nhi phục hoàn phóng 。Thế Tôn tri kỳ bản mạt nhân duyên 。nhi thuyết kệ ngôn 。 莫輕小罪以為無殃。水滴雖微漸盈大器。 mạc khinh tiểu tội dĩ vi/vì/vị vô ương 。thủy tích tuy vi tiệm doanh Đại khí 。 疏七本事二相中。瑜伽八十一但有初相。 sớ thất bổn sự nhị tướng trung 。du già bát thập nhất đãn hữu sơ tướng 。 云本事者。說佛前際所有事。後際所生事。 vân bổn sự giả 。thuyết Phật tiền tế sở hữu sự 。hậu tế sở sanh sự 。 雜集但有後意論。云本事者。 tạp tập đãn hữu hậu ý luận 。vân bổn sự giả 。 謂宣說聖弟子等前世相應事。疏八本生等。一說如來者。 vị tuyên thuyết thánh đệ tử đẳng tiền thế tướng ứng sự 。sớ bát bản sanh đẳng 。nhất thuyết Như Lai giả 。 涅槃云。如佛世尊本為菩薩時。修諸苦行。 Niết-Bàn vân 。như Phật Thế tôn bổn vi/vì/vị Bồ Tát thời 。tu chư khổ hạnh 。 所謂比丘當知。 sở vị Tỳ-kheo đương tri 。 我於過去作鹿作羆作麞作兔作粟散王轉輪聖王龍金翅鳥。 ngã ư quá khứ tác lộc tác bi tác chương tác thỏ tác túc tán vương Chuyển luân Thánh Vương long kim-sí điểu 。 如是等行菩薩道時捨所可愛身。疏九方廣可知。 như thị đẳng hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời xả sở khả ái thân 。sớ cửu phương quảng khả tri 。 所引雜集皆第十一。開總菩薩藏相應言為四。 sở dẫn tạp tập giai đệ thập nhất 。khai tổng Bồ-tát tạng tướng ứng ngôn vi/vì/vị tứ 。 并總為五餘即可知。 tinh tổng vi/vì/vị ngũ dư tức khả tri 。 疏此之十二於大小下。第二料揀通局。於中三。 sớ thử chi thập nhị ư đại tiểu hạ 。đệ nhị liêu giản thông cục 。ư trung tam 。 一揀通局大小。次通會。後揀十二互有互無。 nhất giản thông cục đại tiểu 。thứ thông hội 。hậu giản thập nhị hỗ hữu hỗ vô 。 今初言涅槃第三云護大乘者受持九部者義引經云。 kim sơ ngôn Niết-Bàn đệ tam vân hộ Đại-Thừa giả thọ trì cửu bộ giả nghĩa dẫn Kinh vân 。 若有比丘。供身之具亦常豐足。 nhược hữu Tỳ-kheo 。cung/cúng thân chi cụ diệc thường phong túc 。 復能護持所受禁戒能師子吼演說妙法。 phục năng hộ trì sở thọ cấm giới năng sư tử hống diễn thuyết diệu pháp 。 謂修多羅祇夜授記伽陀憂陀那伊帝目多伽闍陀伽毘佛略 vị tu-đa-la kì dạ thọ kí già đà ưu đà na y đế mục đa già xà đà già tỳ Phật lược 阿浮達磨以如是等九部經典。 a phù đạt-ma dĩ như thị đẳng cửu bộ Kinh điển 。 為他廣說利益安樂諸眾生故等。 vi/vì/vị tha quảng thuyết lợi ích an lạc chư chúng sanh cố đẳng 。 疏法華第一即是方便品。後偈下半云。入大乘為本以故說是經。 sớ Pháp hoa đệ nhất tức thị Phương Tiện Phẩm 。hậu kệ hạ bán vân 。nhập Đại-Thừa vi/vì/vị bổn dĩ cố thuyết thị Kinh 。 下引瑜伽小唯十一。疏然諸經下會通可知。 hạ dẫn du già tiểu duy thập nhất 。sớ nhiên chư Kinh hạ hội thông khả tri 。 疏然契經等下。料揀互有互無餘可知。 sớ nhiên khế Kinh đẳng hạ 。liêu giản hỗ hữu hỗ vô dư khả tri 。 第九持藏可知。第十辨藏。明七辨十地廣明。 đệ cửu trì tạng khả tri 。đệ thập biện tạng 。minh thất biện Thập Địa quảng minh 。 第四會竟。 đệ tứ hội cánh 。   升兜率天宮品第二十三(第五會) 疏。   thăng Đâu suất thiên cung phẩm đệ nhị thập tam (đệ ngũ hội ) sớ 。 菩薩大乘藏經者。或單名菩薩藏經。唯一卷。 Bồ Tát Đại-Thừa tạng Kinh giả 。hoặc đan danh Bồ-tát tạng Kinh 。duy nhất quyển 。 亦名禮佛懺悔隨喜等。後廣說迴向等功德。 diệc danh lễ Phật sám hối tùy hỉ đẳng 。hậu quảng thuyết hồi hướng đẳng công đức 。 先明七寶布施滿恒河沙三千大千世界供養於佛。 tiên minh thất bảo bố thí mãn Hằng hà sa tam thiên đại thiên thế giới cúng dường ư Phật 。 後云行此迴向功德勝前功德等。 hậu vân hạnh/hành/hàng thử hồi hướng công đức thắng tiền công đức đẳng 。 即引無量果乃是義引耳。疏迴向心為大利故。 tức dẫn vô lượng quả nãi thị nghĩa dẫn nhĩ 。sớ hồi hướng tâm vi/vì/vị Đại lợi cố 。 即暗引淨名佛道品。普現色身菩薩之偈。偈云。 tức ám dẫn tịnh danh Phật đạo phẩm 。phổ hiện sắc thân Bồ Tát chi kệ 。kệ vân 。 富有七財寶。教授以滋息。如所說修行。 phú hữu thất tài bảo 。giáo thọ dĩ tư tức 。như sở thuyết tu hành 。 迴向為大利。言故行後明之者。迴前行故。 hồi hướng vi/vì/vị Đại lợi 。ngôn cố hạnh/hành/hàng hậu minh chi giả 。hồi tiền hạnh/hành/hàng cố 。 疏亦有三義者。一約處名兜率天宮會。 sớ diệc hữu tam nghĩa giả 。nhất ước xứ/xử danh Đâu suất thiên cung hội 。 二約人名金剛幢菩薩會。三約法名十迴向會。 nhị ước nhân danh Kim cương Tràng Bồ-tát hội 。tam ước pháp danh thập hồi hướng hội 。 疏處此說下。此句徵。從表位下答。 sớ xứ/xử thử thuyết hạ 。thử cú trưng 。tùng biểu vị hạ đáp 。 答有六意。一前行在夜摩。 đáp hữu lục ý 。nhất tiền hạnh/hành/hàng tại Dạ-Ma 。 今迴向超前故居兜率上。但約次第。二取知足天名。 kim hồi hướng siêu tiền cố cư Đâu Suất thượng 。đãn ước thứ đệ 。nhị thủ Tri túc Thiên danh 。 三約天主說之。四再就知足釋之。前約自利足。 tam ước Thiên Chủ thuyết chi 。tứ tái tựu tri túc thích chi 。tiền ước tự lợi túc 。 此約利他足。五約中道說之。六約均平釋。 thử ước lợi tha túc 。ngũ ước trung đạo thuyết chi 。lục ước quân bình thích 。 言又生此天而修三福者。即涅槃三十二。 ngôn hựu sanh thử Thiên nhi tu tam phước giả 。tức Niết-Bàn tam thập nhị 。 應言修施戒者得上下天身。 ưng ngôn tu thí giới giả đắc thượng hạ Thiên thân 。 修施戒定得兜率天身。疏三約功用滿等者。 tu thí giới định đắc Đâu suất thiên thân 。sớ tam ước công dụng mãn đẳng giả 。 故第八地初有總明方便集作地分。集前七地為八地方便。 cố đệ bát địa sơ hữu tổng minh phương tiện tập tác địa phần 。tập tiền thất địa vi át địa phương tiện 。 四十地初有方便作滿足地分是也。 tứ thập địa sơ hữu phương tiện tác mãn túc địa phần thị dã 。 疏未必起神境通等者。此亦即前第十二經初。 sớ vị tất khởi thần cảnh thông đẳng giả 。thử diệc tức tiền đệ thập nhị Kinh sơ 。 各隨其類為現神通。 các tùy kỳ loại vi/vì/vị hiện thần thông 。 餘說四會等例可知(大文二中)疏或可第二段明迴向者。以初約位。 dư thuyết tứ hội đẳng lệ khả tri (Đại văn nhị trung )sớ hoặc khả đệ nhị đoạn minh hồi hướng giả 。dĩ sơ ước vị 。 是十住三明十度全同十行。故二配迴向。 thị thập trụ tam minh thập độ toàn đồng thập hành 。cố nhị phối hồi hướng 。 四配十地則豎位具足。 tứ phối Thập Địa tức thụ vị cụ túc 。 以第二段中神通不壞等亦有迴向意。 dĩ đệ nhị đoạn trung thần thông bất hoại đẳng diệc hữu hồi hướng ý 。 第四段普入佛剎等亦有十地體勢故為此配。 đệ tứ đoạn phổ nhập Phật sát đẳng diệc hữu Thập Địa thể thế cố vi/vì/vị thử phối 。 由二三前却二四不顯故。 do nhị tam tiền khước nhị tứ bất hiển cố 。 前正釋後三通諸位(正報中)疏情動於中故形於言等者。即子夏詩序。具云。 tiền chánh thích hậu tam thông chư vị (chánh báo trung )sớ Tình động ư trung cố hình ư ngôn đẳng giả 。tức tử hạ thi tự 。cụ vân 。 情動於中而形於言。言之不足故嗟嘆之。 Tình động ư trung nhi hình ư ngôn 。ngôn chi bất túc cố ta thán chi 。 嗟嘆之不足。故詠歌之。詠歌之不足。 ta thán chi bất túc 。cố vịnh Ca chi 。vịnh Ca chi bất túc 。 故不知手之舞之足之蹈之也。第五觀佛勝德。 cố bất tri thủ chi vũ chi túc chi đạo chi dã 。đệ ngũ quán Phật Thắng đức 。 疏而此文義兼廣者。 sớ nhi thử văn nghĩa kiêm quảng giả 。 以離世間品初歎佛有名無釋。今文有釋無名。 dĩ ly thế gian phẩm sơ thán Phật hữu danh vô thích 。kim văn hữu thích vô danh 。 四紙餘經次第具釋二十一德。故云文義兼廣。四紙餘經文廣。 tứ chỉ dư Kinh thứ đệ cụ thích nhị thập nhất đức 。cố vân văn nghĩa kiêm quảng 。tứ chỉ dư Kinh văn quảng 。 其中句義該收諸論異釋無遺故云義廣。 kỳ trung cú nghĩa cai thu chư luận dị thích vô di cố vân nghĩa quảng 。 由此故於此中引於諸論。 do thử cố ư thử trung dẫn ư chư luận 。 將論釋經將經證論故云隨便。古人亦引諸論在離世間。 tướng luận thích Kinh tướng Kinh chứng luận cố vân tùy tiện 。cổ nhân diệc dẫn chư luận tại ly thế gian 。 既無經文論無憑據。由此無名。 ký vô Kinh văn luận vô bằng cứ 。do thử vô danh 。 故古德同迷藏和尚以下總結十句分為十段。 cố cổ đức đồng mê tạng hòa thượng dĩ hạ tổng kết thập cú phần vi/vì/vị thập đoạn 。 刊定以十六三業配之。並如下引今並不用。 khan định dĩ thập lục tam nghiệp phối chi 。tịnh như hạ dẫn kim tịnh bất dụng 。 疏離世間品名妙悟皆滿者。上釋經中總句。 sớ ly thế gian phẩm danh diệu ngộ giai mãn giả 。thượng thích Kinh trung tổng cú 。 此下會其總句異名。然攝論本論即無著所造。 thử hạ hội kỳ tổng cú dị danh 。nhiên nhiếp luận bổn luận tức Vô Trước sở tạo 。 世親無性二俱有釋。唐三藏俱譯皆有十卷。 Thế thân Vô tánh nhị câu hữu thích 。đường Tam Tạng câu dịch giai hữu thập quyển 。 此並當第五。今依無性釋。所知相中因云。 thử tịnh đương đệ ngũ 。kim y Vô tánh thích 。sở tri tướng trung nhân vân 。 若欲釋大乘法。略由三相。一由說緣起。 nhược/nhã dục thích Đại-Thừa Pháp 。lược do tam tướng 。nhất do thuyết duyên khởi 。 二由說從緣所生法相。三由說語義。論曰。 nhị do thuyết tùng duyên sở sanh pháp tướng 。tam do thuyết ngữ nghĩa 。luận viết 。 說語義者。謂說初句後以餘句分別顯示。 thuyết ngữ nghĩa giả 。vị thuyết sơ cú hậu dĩ dư cú phân biệt hiển thị 。 或由德處。或由義處。釋中云。 hoặc do đức xứ/xử 。hoặc do nghĩa xứ/xử 。thích trung vân 。 已得在已圓滿饒益故名為德。 dĩ đắc tại dĩ viên mãn nhiêu ích cố danh vi đức 。 未得在已隨順趣求故名為義。論曰德處者。 vị đắc tại dĩ tùy thuận thú cầu cố danh vi nghĩa 。luận viết đức xứ/xử giả 。 謂說佛功德即二十一種殊勝功德。釋中云最清淨覺即是初句。 vị thuyết Phật công đức tức nhị thập nhất chủng thù thắng công đức 。thích trung vân tối thanh tịnh giác tức thị sơ cú 。 由所餘句開顯其義疏。親光釋云者。 do sở dư cú khai hiển kỳ nghĩa sớ 。thân quang thích vân giả 。 親光即佛地經論主。二本攝論不解總句。 thân quang tức Phật Địa Kinh Luận chủ 。nhị bổn nhiếp luận bất giải tổng cú 。 此菩薩解自有三釋。疏便以義揀斷釋之。 thử Bồ Tát giải tự hữu tam thích 。sớ tiện dĩ nghĩa giản đoạn thích chi 。 然此三釋有其二意。一別釋總句。一釋正字。 nhiên thử tam thích hữu kỳ nhị ý 。nhất biệt thích tổng cú 。nhất thích chánh tự 。 二釋最清淨字。三釋等字。彼無等字義符今經。 nhị thích tối thanh tịnh tự 。tam thích đẳng tự 。bỉ vô đẳng tự nghĩa phù kim Kinh 。 二者於所覺法影略出之。 nhị giả ư sở giác Pháp ảnh lược xuất chi 。 一為無為為所應覺境。二云一切為所應覺境。 nhất vi/vì/vị vô vi/vì/vị vi/vì/vị sở ưng giác cảnh 。nhị vân nhất thiết vi/vì/vị sở ưng giác cảnh 。 三以如所有性等為所應覺。故小異也。 tam dĩ như sở hữu tánh đẳng vi/vì/vị sở ưng giác 。cố tiểu dị dã 。 又一為與無為總明所覺不出二故。二一切法曲盡差別故。 hựu nhất vi/vì/vị dữ vô vi/vì/vị tổng minh sở giác bất xuất nhị cố 。nhị nhất thiết pháp khúc tận sái biệt cố 。 三如所有等通能所故。 tam như sở hữu đẳng thông năng sở cố 。 其如所有性等今當略說。即雜集論第十一云。事邊際所緣者。 kỳ như sở hữu tánh đẳng kim đương lược thuyết 。tức tạp tập luận đệ thập nhất vân 。sự biên tế sở duyên giả 。 謂一切法盡所有性。如所有性。彼疏釋云。 vị nhất thiết pháp tận sở hữu tánh 。như sở hữu tánh 。bỉ sớ thích vân 。 事邊際等者。事有二種。一是自相事。 sự biên tế đẳng giả 。sự hữu nhị chủng 。nhất thị tự tướng sự 。 二是共相事。初能緣心盡法分量。 nhị thị cộng tướng sự 。sơ năng duyên tâm tận Pháp phần lượng 。 後能緣心如諸經中所有共體俱稱邊際。此中事即是境。 hậu năng duyên tâm như chư Kinh trung sở hữu cọng thể câu xưng biên tế 。thử trung sự tức thị cảnh 。 就文分三。初標章。次開二義。後別釋。 tựu văn phần tam 。sơ tiêu chương 。thứ khai nhị nghĩa 。hậu biệt thích 。 此上是初二段下即別釋。論云盡所有性者。 thử thượng thị sơ nhị đoạn hạ tức biệt thích 。luận vân tận sở hữu tánh giả 。 謂蘊界處為顯所知諸法體事。唯有爾所分量邊際。 vị uẩn giới xứ vi/vì/vị hiển sở tri chư Pháp thể sự 。duy hữu nhĩ sở phần lượng biên tế 。 是故建立蘊界處三。彼疏釋云。 thị cố kiến lập uẩn giới xứ tam 。bỉ sớ thích vân 。 謂盡有為無為諸法自相。論云。如所有性者。 vị tận hữu vi vô vi/vì/vị chư Pháp tự tướng 。luận vân 。như sở hữu tánh giả 。 謂四聖諦十六行。真如一切行。無常一切行。 vị tứ thánh đế thập lục hạnh/hành/hàng 。chân như nhất thiết hành 。vô thường nhất thiết hành 。 苦一切法無我涅槃寂靜等。空無相無願。彼疏釋云。 khổ nhất thiết pháp vô ngã Niết Bàn tịch tĩnh đẳng 。không vô tướng vô nguyện 。bỉ sớ thích vân 。 此中略明四種共相。第一諦門。謂四聖諦。 thử trung lược minh tứ chủng cộng tướng 。đệ nhất đế môn 。vị tứ thánh đế 。 第二行門。謂十六行及真如。第三鄔陀南門。 đệ nhị hạnh/hành/hàng môn 。vị thập lục hạnh/hành/hàng cập chân như 。đệ tam ổ đà Nam môn 。 謂一切行無常至寂靜。第四解脫門。謂空無相無願。 vị nhất thiết hành vô thường chí tịch tĩnh 。đệ tứ giải thoát môn 。vị không vô tướng vô nguyện 。 本論舉境不舉能了。論云。 bổn luận cử cảnh bất cử năng liễu 。luận vân 。 由如是等義差別門。了所知境故名如所有性。 do như thị đẳng nghĩa sái biệt môn 。liễu sở tri cảnh cố danh như sở hữu tánh 。 疏先釋通名次別釋此初也。謂由如是四諦十六行等。 sớ tiên thích thông danh thứ biệt thích thử sơ dã 。vị do như thị Tứ đế thập lục hạnh/hành/hàng đẳng 。 是盡所有性中差別義。 thị tận sở hữu tánh trung sái biệt nghĩa 。 其能緣心如諸法中所有差別。皆悉了知故。名如所有性。 kỳ năng duyên tâm như chư Pháp trung sở hữu sái biệt 。giai tất liễu tri cố 。danh như sở hữu tánh 。 論或以諦門了所知境。彼疏云。 luận hoặc dĩ đế môn liễu sở tri cảnh 。bỉ sớ vân 。 謂即前所說諸蘊界處。隨其所應了知是苦乃至是道。 vị tức tiền sở thuyết chư uẩn giới xứ 。tùy kỳ sở ưng liễu tri thị khổ nãi chí thị đạo 。 彼疏釋四差別即為四段此初文也。 bỉ sớ thích tứ sái biệt tức vi/vì/vị tứ đoạn thử sơ văn dã 。 謂總觀前盡所有性中蘊界處。有漏者觀於苦集。 vị tổng quán tiền tận sở hữu tánh trung uẩn giới xứ 。hữu lậu giả quán ư khổ tập 。 其無漏者觀其滅道。故云隨其所應。 kỳ vô lậu giả quán kỳ diệt đạo 。cố vân tùy kỳ sở ưng 。 論云或以行門了所知境。說一一諦各有四行。 luận vân hoặc dĩ hạnh/hành/hàng môn liễu sở tri cảnh 。thuyết nhất nhất đế các hữu tứ hạnh/hành/hàng 。 及一切法無有差別皆真如行。彼疏云。 cập nhất thiết pháp vô hữu sái biệt giai chân như hạnh/hành/hàng 。bỉ sớ vân 。 前諦及法門約所緣得稱。此下就能緣得稱。 tiền đế cập Pháp môn ước sở duyên đắc xưng 。thử hạ tựu năng duyên đắc xưng 。 即是四諦各別有四行即是。 tức thị Tứ đế các biệt hữu tứ hạnh/hành/hàng tức thị 。 前總作諦解而了蘊等。今約一一諦中。別作四相解。 tiền tổng tác đế giải nhi liễu uẩn đẳng 。kim ước nhất nhất đế trung 。biệt tác tứ tướng giải 。 而起四行。及一切法作總相。 nhi khởi tứ hạnh/hành/hàng 。cập nhất thiết pháp tác tổng tướng 。 真如緣而起真如行。即名了無常及真如等行解名行。 chân như duyên nhi khởi chân như hạnh/hành/hàng 。tức danh liễu vô thường cập chân như đẳng hạnh/hành/hàng giải danh hạnh/hành/hàng 。 即前十六行是緣安立行處。 tức tiền thập lục hạnh/hành/hàng thị duyên an lập hạnh xứ/xử 。 後真如行是緣非安立行。論或以諸法鄔陀南門了所知境。 hậu chân như hạnh/hành/hàng thị duyên phi an lập hạnh/hành/hàng 。luận hoặc dĩ chư Pháp ổ đà Nam môn liễu sở tri cảnh 。 即諸行無常乃至涅槃寂靜。彼疏鄔陀南門者。 tức chư hạnh vô thường nãi chí Niết Bàn tịch tĩnh 。bỉ sớ ổ đà Nam môn giả 。 舊為憂陀那訛也。正翻為說。 cựu vi/vì/vị ưu đà na ngoa dã 。chánh phiên vi/vì/vị thuyết 。 義當無問自說。隨義作名。亦總略義。或名標相義。 nghĩa đương vô vấn tự thuyết 。tùy nghĩa tác danh 。diệc tổng lược nghĩa 。hoặc danh tiêu tướng nghĩa 。 謂一切行無常是有為標相。 vị nhất thiết hành vô thường thị hữu vi tiêu tướng 。 涅槃寂靜是無為標相。論或解脫門了所知境。 Niết Bàn tịch tĩnh thị vô vi/vì/vị tiêu tướng 。luận hoặc giải thoát môn liễu sở tri cảnh 。 謂空無相無願如是等。彼疏云。謂離繫涅槃稱為解脫。 vị không vô tướng vô nguyện như thị đẳng 。bỉ sớ vân 。vị ly hệ Niết-Bàn xưng vi/vì/vị giải thoát 。 空定諸心所是趣入涅槃所依之門。 không định chư tâm sở thị thú nhập Niết Bàn sở y chi môn 。 此中即以空等三空門。 thử trung tức dĩ không đẳng tam không môn 。 以了前境即了所知諸法是空及無相。釋曰。二性之義已略備矣。 dĩ liễu tiền cảnh tức liễu sở tri chư Pháp thị không cập vô tướng 。thích viết 。nhị tánh chi nghĩa dĩ lược bị hĩ 。 其盡所有唯是世諦。其如所有通於二諦。 kỳ tận sở hữu duy thị thế đế 。kỳ như sở hữu thông ư nhị đế 。 則顯如來自相共相。若教所說。若法本性。 tức hiển Như Lai tự tướng cộng tướng 。nhược/nhã giáo sở thuyết 。nhược/nhã pháp bản tánh 。 無不證知如實覺故。故疏中但云雙照二諦平等覺故。 vô bất chứng tri như thật giác cố 。cố sớ trung đãn vân song chiếu nhị đế bình đẳng giác cố 。 然二諦平等則二性無礙。無所不收。 nhiên nhị đế bình đẳng tức nhị tánh vô ngại 。vô sở bất thu 。 既無不知即是遍義。疏謂雙照下。疏釋第二義。 ký vô bất tri tức thị biến nghĩa 。sớ vị song chiếu hạ 。sớ thích đệ nhị nghĩa 。 彼經無正等下會四。經文言有影略。 bỉ Kinh vô Chánh đẳng hạ hội tứ 。Kinh văn ngôn hữu ảnh lược 。 總皆含具於中。先例四別。後妙者微妙下會釋。 tổng giai hàm cụ ư trung 。tiên lệ tứ biệt 。hậu diệu giả vi diệu hạ hội thích 。 疏妙正遍最名義俱別。所揀異故者。妙揀取相。 sớ diệu chánh biến tối danh nghĩa câu biệt 。sở giản dị cố giả 。diệu giản thủ tướng 。 正揀於邪。遍揀不周。最揀未極。 chánh giản ư tà 。biến giản bất châu 。tối giản vị cực 。 如初會說餘義可了。疏今各句句配屬者。 như sơ hội thuyết dư nghĩa khả liễu 。sớ kim các cú cú phối chúc giả 。 以論中三節各一時併舉。謂第一列經二十一句。 dĩ luận trung tam tiết các nhất thời 併cử 。vị đệ nhất liệt Kinh nhị thập nhất cú 。 第二本論一時立二十一德之名。 đệ nhị bổn luận nhất thời lập nhị thập nhất đức chi danh 。 第三釋論次第一時牒釋故。今各配摘成二十段。 đệ tam thích luận thứ đệ nhất thời điệp thích cố 。kim các phối trích thành nhị thập đoạn 。 疏中文各有二。先釋名義。後釋經文。今初不二現行。 sớ trung văn các hữu nhị 。tiên thích danh nghĩa 。hậu thích Kinh văn 。kim sơ bất nhị hiện hạnh/hành/hàng 。 先釋名義中具指經論及釋三段可知。 tiên thích danh nghĩa trung cụ chỉ Kinh luận cập thích tam đoạn khả tri 。 但無性釋論中先牒本論功德之名。 đãn Vô tánh thích luận trung tiên điệp bổn luận công đức chi danh 。 後方指經如此段云。謂於所知一向無障轉功德者。 hậu phương chỉ Kinh như thử đoạn vân 。vị ư sở tri nhất hướng Vô chướng chuyển công đức giả 。 此即開示不二現行。下皆準此。 thử tức khai thị bất nhị hiện hạnh/hành/hàng 。hạ giai chuẩn thử 。 世親則先牒經。今疏皆先牒經。後引本論立名故。 Thế thân tức tiên điệp Kinh 。kim sớ giai tiên điệp Kinh 。hậu dẫn bổn luận lập danh cố 。 釋名義中。且分為二。一牒經立名。二引釋論。 thích danh nghĩa trung 。thả phần vi/vì/vị nhị 。nhất điệp Kinh lập danh 。nhị dẫn thích luận 。 釋初中其即觀察如來五字。是疏義加。 thích sơ trung kỳ tức quan sát Như Lai ngũ tự 。thị sớ nghĩa gia 。 順於此經觀佛德故。餘皆是彼論文。 thuận ư thử Kinh quán Phật đức cố 。dư giai thị bỉ luận văn 。 今初不二現行。先牒經立名可知。疏無性二釋下。 kim sơ bất nhị hiện hạnh/hành/hàng 。tiên điệp Kinh lập danh khả tri 。sớ Vô tánh nhị thích hạ 。 即第二引釋論釋。於中三。初無性釋。二會二論。 tức đệ nhị dẫn thích luận thích 。ư trung tam 。sơ Vô tánh thích 。nhị hội nhị luận 。 三無性生起。今初第一釋內又三。初是論釋。 tam vô tánh sanh khởi 。kim sơ đệ nhất thích nội hựu tam 。sơ thị luận thích 。 二此約離所知障下。 nhị thử ước ly sở tri chướng hạ 。 疏取下生起中意以出德體。三非如下疏釋論。 sớ thủ hạ sanh khởi trung ý dĩ xuất đức thể 。tam phi như hạ sớ thích luận 。 第二釋中此釋二處下。疏會二義。 đệ nhị thích trung thử thích nhị xứ/xử hạ 。sớ hội nhị nghĩa 。 疏世親同於後釋者文全同也。然世親有四。一牒經名。二自解釋。 sớ Thế thân đồng ư hậu thích giả văn toàn đồng dã 。nhiên Thế thân hữu tứ 。nhất điệp Kinh danh 。nhị tự giải thích 。 三舉本論帖。四重釋。如此段云。 tam cử bổn luận thiếp 。tứ trọng thích 。như thử đoạn vân 。 此中不二現行者(一牒經)謂二現行中無有是故名不二現 thử trung bất nhị hiện hành giả (nhất điệp Kinh )vị nhị hiện hạnh/hành/hàng trung vô hữu thị cố danh bất nhị hiện 行(二釋義)即是於所知一向無障礙轉功德(三舉 hạnh/hành/hàng (nhị thích nghĩa )tức thị ư sở tri nhất hướng vô chướng ngại chuyển công đức (tam cử 本論帖)非聲聞獨覺智亦有障亦無障故(四重釋也)文 bổn luận thiếp )phi thanh văn độc giác trí diệc hữu chướng diệc Vô chướng cố (tứ trọng thích dã )văn 多如此。疏親光下。 đa như thử 。sớ thân quang hạ 。 會親光釋一同此消文。疏無性生起云下。第三段此是無性釋論。 hội thân quang thích nhất đồng thử tiêu văn 。sớ Vô tánh sanh khởi vân hạ 。đệ tam đoạn thử thị Vô tánh thích luận 。 總畢重復牒初生起次第。 tổng tất trọng phục điệp sơ sanh khởi thứ đệ 。 而不曉者謂為再釋。今亦摘其生起為二十段。 nhi bất hiểu giả vị vi/vì/vị tái thích 。kim diệc trích kỳ sanh khởi vi/vì/vị nhị thập đoạn 。 句句別配此即躡前總句生此別中第一句也。 cú cú biệt phối thử tức niếp tiền tổng cú sanh thử biệt trung đệ nhất cú dã 。 故前釋云。此經約離所知障不染無知。 cố tiền thích vân 。thử Kinh ước ly sở tri chướng bất nhiễm vô tri 。 即所知障體揀異染污無知耳。疏文中二下。 tức sở tri chướng thể giản dị nhiễm ô vô tri nhĩ 。sớ văn trung nhị hạ 。 二釋文雙用二論。初廣利樂是親光意。 nhị thích văn song dụng nhị luận 。sơ quảng lợi lạc thị thân quang ý 。 離所知故即無性意。下離煩惱即唯親光意。 ly sở tri cố tức Vô tánh ý 。hạ ly phiền não tức duy thân quang ý 。 若約親光不二現行。雙離二障雙異凡小。 nhược/nhã ước thân quang bất nhị hiện hạnh/hành/hàng 。song ly nhị chướng song dị phàm tiểu 。 疏定慧莊嚴生物善根者。 sớ định tuệ trang nghiêm sanh vật thiện căn giả 。 釋經以佛莊嚴至安住善根。言定慧者。即法華第一云。 thích Kinh dĩ Phật trang nghiêm chí an trụ thiện căn 。ngôn định tuệ giả 。tức Pháp hoa đệ nhất vân 。 佛自住大乘如其所得法。定慧力莊嚴。 Phật tự trụ/trú Đại-Thừa như kỳ sở đắc Pháp 。định tuệ lực trang nghiêm 。 以此度眾生故。疏能住所住二俱廣大者。 dĩ thử độ chúng sanh cố 。sớ năng trụ sở trụ nhị câu quảng đại giả 。 所住即法界身遍一切處故。廣大智稱法身等。 sở trụ tức pháp giới thân biến nhất thiết xứ cố 。quảng đại trí xưng pháp thân đẳng 。 彼真性如日光合空。疏具上二義下。 bỉ chân tánh như nhật quang hợp không 。sớ cụ thượng nhị nghĩa hạ 。 結歸總句兼例下文。疏第二智慧下。第二德中亦二。 kết/kiết quy tổng cú kiêm lệ hạ văn 。sớ đệ nhị trí tuệ hạ 。đệ nhị đức trung diệc nhị 。 先牒經立名。後無性下引釋論釋。於中又二。 tiên điệp Kinh lập danh 。hậu Vô tánh hạ dẫn thích luận thích 。ư trung hựu nhị 。 一明無性生起。即無住涅槃五字是疏。 nhất minh Vô tánh sanh khởi 。tức Vô trụ niết-bàn ngũ tự thị sớ 。 餘皆是論。二然無相法下。疏取釋論釋。 dư giai thị luận 。nhị nhiên vô tướng Pháp hạ 。sớ thủ thích luận thích 。 然疏雙用二釋論文消經及本論名。理無不盡。 nhiên sớ song dụng nhị thích luận văn tiêu Kinh cập bổn luận danh 。lý vô bất tận 。 而文或取捨無性具云謂此真如有圓成相。 nhi văn hoặc thủ xả Vô tánh cụ vân vị thử chân như hữu viên thành tướng 。 無遍計所執相。由此道理明無二相。 vô biến kế sở chấp tướng 。do thử đạo lý minh vô nhị tướng 。 無有無相是實有故。無有有相所執無故。 vô hữu vô tướng thị thật hữu cố 。vô hữu hữu tướng sở chấp vô cố 。 最勝清淨能入功德者。 tối thắng thanh tịnh năng nhập công đức giả 。 謂即真如最勝清淨一切法中最第一故。遠離一切客塵垢故。 vị tức chân như tối thắng thanh tịnh nhất thiết pháp trung tối đệ nhất cố 。viễn ly nhất thiết khách trần cấu cố 。 於此真如自覺能入。亦令他入。 ư thử chân như tự giác năng nhập 。diệc lệnh tha nhập 。 是故說名最勝清淨能入功德。世親釋云。趣無相法者。 thị cố thuyết danh tối thắng thanh tịnh năng nhập công đức 。Thế thân thích vân 。thú vô tướng Pháp giả 。 謂清淨真如名無相法。 vị thanh tịnh chân như danh vô tướng Pháp 。 趣謂趣入即是於有無無二相。真如最勝清淨能入功德。 thú vị thú nhập tức thị ư hữu vô vô nhị tướng 。chân như tối thắng thanh tịnh năng nhập công đức 。 謂此真如非是有相。諸法無性以為相故。 vị thử chân như phi thị hữu tướng 。chư Pháp Vô tánh dĩ vi/vì/vị tướng cố 。 亦非無相自相有故。於此無相真如最勝清淨能入故。 diệc phi vô tướng tự tướng hữu cố 。ư thử vô tướng chân như tối thắng thanh tịnh năng nhập cố 。 釋曰。觀上二論以對疏文昭然可見。 thích viết 。quán thượng nhị luận dĩ đối sớ văn chiêu nhiên khả kiến 。 疏遍住物身心真如性者。如有偈云。 sớ biến trụ/trú vật thân tâm chân như tánh giả 。như hữu kệ vân 。 我今解了如來性。如來今在我身中。 ngã kim giải liễu Như Lai tánh 。Như Lai kim tại ngã thân trung 。 我與如來無差別。如來即是我真如。疏為欲得上下。 ngã dữ Như Lai vô sái biệt 。Như Lai tức thị ngã chân như 。sớ vi/vì/vị dục đắc thượng hạ 。 第二引釋論釋但有生起義在釋文之中。 đệ nhị dẫn thích luận thích đãn hữu sanh khởi nghĩa tại thích văn chi trung 。 疏文中下。釋文為二。從多而言。前段即釋經。 sớ văn trung hạ 。thích văn vi/vì/vị nhị 。tùng đa nhi ngôn 。tiền đoạn tức thích Kinh 。 後段即釋論。在文易了。而取論意。 hậu đoạn tức thích luận 。tại văn dịch liễu 。nhi thủ luận ý 。 若具引釋論者。無性論云。 nhược/nhã cụ dẫn thích luận giả 。Vô tánh luận vân 。 謂不作功用於諸佛事有情等中能無間斷。 vị bất tác công dụng ư chư Phật sự hữu tình đẳng trung năng Vô gián đoạn 。 隨其所應恒正安住聖天梵住。非如聲聞要作功用。 tùy kỳ sở ưng hằng chánh an trụ Thánh Thiên phạm trụ/trú 。phi như Thanh văn yếu tác công dụng 。 方能成辦利有情事。非如外道雖有所住而非殊勝。 phương năng thành biện lợi hữu tình sự 。phi như ngoại đạo tuy hữu sở trụ nhi phi thù thắng 。 天住謂四種靜慮。梵住即是悲等無量。 Thiên trụ/trú vị tứ chủng tĩnh lự 。phạm trụ/trú tức thị bi đẳng vô lượng 。 聖住即是空無相等。世親云。 Thánh trụ/trú tức thị không vô tướng đẳng 。Thế thân vân 。 謂住佛所住無所住處(性空也)謂此住中常作佛事無有休息(大悲也) vị trụ/trú Phật sở trụ vô sở trụ xứ/xử (tánh không dã )vị thử trụ trung thường tác Phật sự vô hữu hưu tức (đại bi dã ) 今用二論以釋經文。 kim dụng nhị luận dĩ thích Kinh văn 。 疏大悲性空是佛家故者。大悲是利他家。性空是自利家故。 sớ đại bi tánh không thị Phật gia cố giả 。đại bi thị lợi tha gia 。tánh không thị tự lợi gia cố 。 法華經明大悲為室淨名云畢竟空寂舍。 Pháp Hoa Kinh minh đại bi vi/vì/vị thất tịnh danh vân tất cánh không tịch xá 。 況二相導真實家也。故雙安住從故能不住下。 huống nhị tướng đạo chân thật gia dã 。cố song an trụ tùng cố năng bất trụ hạ 。 即上大悲般若所輔翼故。疏如上佛住下。 tức thượng đại bi Bát-nhã sở phụ dực cố 。sớ như thượng Phật trụ/trú hạ 。 無性生起也。疏一切諸佛下。躡上生起以為問端。 Vô tánh sanh khởi dã 。sớ nhất thiết chư Phật hạ 。niếp thượng sanh khởi dĩ vi/vì/vị vấn đoan 。 故今答云和雜而住此亦釋經。 cố kim đáp vân hòa tạp nhi trụ/trú thử diệc thích Kinh 。 從一切諸佛下。釋論此但標名。文中別釋三事。 tùng nhất thiết chư Phật hạ 。thích luận thử đãn tiêu danh 。văn trung biệt thích tam sự 。 皆先牒名舉釋論釋。後隨經別解。 giai tiên điệp danh cử thích luận thích 。hậu tùy Kinh biệt giải 。 初中放大已下是。疏二中普使之言下是。 sơ trung phóng Đại dĩ hạ thị 。sớ nhị trung phổ sử chi ngôn hạ thị 。 疏三中先明下是。疏此德世親但配屬而已。 sớ tam trung tiên minh hạ thị 。sớ thử đức Thế thân đãn phối chúc nhi dĩ 。 疏利他之中下。無性生起。謂已慣習下。釋功德名。 sớ lợi tha chi trung hạ 。Vô tánh sanh khởi 。vị dĩ quán tập hạ 。thích công đức danh 。 全是無性論文。從故論詺為修治者。是疏釋。 toàn thị Vô tánh luận văn 。tùng cố luận 詺vi/vì/vị tu trì giả 。thị sớ thích 。 又已到下。復是無性論釋。 hựu dĩ đáo hạ 。phục thị Vô tánh luận thích 。 疏將屬經故結云二文互顯。從文中下。 sớ tướng chúc Kinh cố kết/kiết vân nhị văn hỗ hiển 。tùng văn trung hạ 。 疏取釋論意以釋經文。疏由有上能治下。無性生起。 sớ thủ thích luận ý dĩ thích Kinh văn 。sớ do hữu thượng năng trì hạ 。Vô tánh sanh khởi 。 從謂教證下是無性釋。疏顯示如來下。 tùng vị giáo chứng hạ thị Vô tánh thích 。sớ hiển thị Như Lai hạ 。 生起謂世八風下釋即疏取意略釋兼會親光。 sanh khởi vị thế bát phong hạ thích tức sớ thủ ý lược thích kiêm hội thân quang 。 以色等五塵是魔境故。至釋文中方出釋論。 dĩ sắc đẳng ngũ trần thị ma cảnh cố 。chí thích văn trung phương xuất thích luận 。 文中言不以無信生盲等而不現者。 văn trung ngôn bất dĩ vô tín sanh manh đẳng nhi bất hiện giả 。 即第一迴向中意。疏如有頌云。即無性論。 tức đệ nhất hồi hướng trung ý 。sớ như hữu tụng vân 。tức Vô tánh luận 。 疏由依前方便下。生起。從謂十二下。即疏取論意釋。 sớ do y tiền phương tiện hạ 。sanh khởi 。tùng vị thập nhị hạ 。tức sớ thủ luận ý thích 。 無性具云謂契經等十二分教名所安立。 Vô tánh cụ vân vị khế Kinh đẳng thập nhị phân giáo danh sở an lập 。 安立彼自相共相故。 an lập bỉ tự tướng cộng tướng cố 。 如是安立非諸愚夫覺所行故。出世間故。此所安立不可思議即是功德。 như thị an lập phi chư ngu phu giác sở hạnh cố 。xuất thế gian cố 。thử sở an lập bất khả tư nghị tức thị công đức 。 疏云以上加行下生起。謂於三世下釋義。 sớ vân dĩ thượng gia hạnh/hành/hàng hạ sanh khởi 。vị ư tam thế hạ thích nghĩa 。 即無性釋。然前更有文云。 tức Vô tánh thích 。nhiên tiền cánh hữu văn vân 。 謂於三世平等法性能遍遊涉。謂於三世平等下。全同彼論。 vị ư tam thế bình đẳng pháp tánh năng biến du thiệp 。vị ư tam thế bình đẳng hạ 。toàn đồng bỉ luận 。 故下經下。證成以遊三世。 cố hạ Kinh hạ 。chứng thành dĩ du tam thế 。 經不明顯故以餘義文中具之。疏顯上利益下生起。 Kinh bất minh hiển cố dĩ dư nghĩa văn trung cụ chi 。sớ hiển thượng lợi ích hạ sanh khởi 。 義在文中易故不釋。無性云。 nghĩa tại văn trung dịch cố bất thích 。Vô tánh vân 。 謂隨所化遍諸世界示現兩身利樂彼故。 vị tùy sở hóa biến chư thế giới thị hiện lượng (lưỡng) thân lợi lạc bỉ cố 。 疏第十一下以於上十方下。生起。諸於諸境下。 sớ đệ thập nhất hạ dĩ ư thượng thập phương hạ 。sanh khởi 。chư ư chư cảnh hạ 。 釋義全無性論。文中二疑亦是論文。 thích nghĩa toàn Vô tánh luận 。văn trung nhị nghi diệc thị luận văn 。 論但有兩句云非於諸法自不決定能決他疑(此反釋也)非離決 luận đãn hữu lượng (lưỡng) cú vân phi ư chư Pháp tự bất quyết định năng quyết tha nghi (thử phản thích dã )phi ly quyết 定能斷疑(順也)疏但用上句。若準梁論。 định năng đoạn nghi (thuận dã )sớ đãn dụng thượng cú 。nhược/nhã chuẩn lương luận 。 具四無礙智能自決疑。 cụ tứ vô ngại trí năng tự quyết nghi 。 具四無礙辨能決他疑。疏菩薩智光月者。即五十九經偈。 cụ tứ vô ngại biện năng quyết tha nghi 。sớ Bồ Tát trí quang nguyệt giả 。tức ngũ thập cửu Kinh kệ 。 疏亦可屬上現受用身者。此文通二勢。 sớ diệc khả chúc thượng hiện thọ dụng thân giả 。thử văn thông nhị thế 。 上約屬十一為自斷疑。 thượng ước chúc thập nhất vi/vì/vị tự đoạn nghi 。 亦通第十其身流布一切世間。則別斷他疑方屬第十一。 diệc thông đệ thập kỳ thân lưu bố nhất thiết thế gian 。tức biệt đoạn tha nghi phương chúc đệ thập nhất 。 以屬後為正故云亦可屬前。 dĩ chúc hậu vi/vì/vị chánh cố vân diệc khả chúc tiền 。 疏深入緣起疑見亡故者。故淨名云。深入緣起斷諸邪見。 sớ thâm nhập duyên khởi nghi kiến vong cố giả 。cố tịnh danh vân 。thâm nhập duyên khởi đoạn chư tà kiến 。 有無二邊無復餘習。寶積偈云。說法不有亦不無。 hữu vô nhị biên vô phục dư tập 。Bảo Tích kệ vân 。thuyết Pháp bất hữu diệc bất vô 。 以因緣故諸法生故。由見因緣能斷疑故。 dĩ nhân duyên cố chư Pháp sanh cố 。do kiến nhân duyên năng đoạn nghi cố 。 疏由所化生性有差別者。即生起也。 sớ do sở hóa sanh tánh hữu sái biệt giả 。tức sanh khởi dã 。 謂入種種下。釋義二論易故但以經屬論而已。 vị nhập chủng chủng hạ 。thích nghĩa nhị luận dịch cố đãn dĩ Kinh chúc luận nhi dĩ 。 今疏釋意以成就大覺屬所知。 kim sớ thích ý dĩ thành tựu đại giác chúc sở tri 。 即隨種種心行差別化之。究竟至於一切智故。如釋文中。 tức tùy chủng chủng tâm hành sái biệt hóa chi 。cứu cánh chí ư nhất thiết trí cố 。như thích văn trung 。 故以法華開示悟入意釋耳。疏由即於前下。 cố dĩ Pháp hoa khai thị ngộ nhập ý thích nhĩ 。sớ do tức ư tiền hạ 。 生起。謂聖聲聞下釋義。皆無性意。 sanh khởi 。vị Thánh Thanh văn hạ thích nghĩa 。giai Vô tánh ý 。 疏如求度者遠劫採薪者。即大莊嚴論第九。 sớ như cầu độ giả viễn kiếp thải tân giả 。tức Đại trang nghiêm luận đệ cửu 。 因說供養聲聞得無量福。何況如來。便引此緣。 nhân thuyết cúng dường Thanh văn đắc vô lượng phước 。hà huống Như Lai 。tiện dẫn thử duyên 。 昔有一人因緣力故發心出家。 tích hữu nhất nhân nhân duyên lực cố phát tâm xuất gia 。 往至僧坊值佛不在詣身子所。身子觀其無少善根。 vãng chí tăng phường trị Phật bất tại nghệ Thân tử sở 。Thân tử quán kỳ vô thiểu thiện căn 。 詣諸比丘。比丘先問誰不度汝。云舍利弗。 nghệ chư Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo tiên vấn thùy bất độ nhữ 。vân Xá-lợi-phất 。 如是展轉皆不度之。 như thị triển chuyển giai bất độ chi 。 如來大慈至僧坊門為說偈云。一切種智身。大悲以為體。 Như Lai đại từ chí tăng phường môn vi/vì/vị thuyết kệ vân 。nhất thiết chủng trí thân 。đại bi dĩ vi/vì/vị thể 。 佛於三界中見諸受化子。 Phật ư tam giới trung kiến chư thọ/thụ hóa tử 。 猶如牛求犢愛念無休息。以手摩頂。其人悲泣。具說不度因緣。 do như ngưu cầu độc ái niệm vô hưu tức 。dĩ thủ ma đảnh 。kỳ nhân bi khấp 。cụ thuyết bất độ nhân duyên 。 佛說偈云。身子舍利弗。彼非一切智。 Phật thuyết kệ vân 。Thân tử Xá-lợi-phất 。bỉ phi nhất thiết trí 。 亦不解體性。不盡知中下。彼識有齊限。 diệc bất giải thể tánh 。bất tận tri trung hạ 。bỉ thức hữu tề hạn 。 不能深解了。無有智能知微細之業報。 bất năng thâm giải liễu 。vô hữu trí năng tri vi tế chi nghiệp báo 。 遂牽入僧坊與度得道。身子問云。 toại khiên nhập tăng phường dữ độ đắc đạo 。Thân tử vấn vân 。 我觀此人無少善因。云何與度便得道耶。佛言。汝智微淺。 ngã quán thử nhân vô thiểu thiện nhân 。vân hà dữ độ tiện đắc đạo da 。Phật ngôn 。nhữ trí vi thiển 。 此人過去無量劫前為一貧人。入阿蘭若。 thử nhân quá khứ vô lượng kiếp tiền vi/vì/vị nhất bần nhân 。nhập A-lan-nhã 。 山林取薪為虎所逼。以怖畏故稱南無佛。 sơn lâm thủ tân vi/vì/vị hổ sở bức 。dĩ ố úy cố xưng Nam mô Phật 。 種子今熟故吾度之得羅漢耳。 chủng tử kim thục cố ngô độ chi đắc La-hán nhĩ 。 故上云微少善根種子所隨。 疏。則第十一是自斷疑者。 cố thượng vân vi thiểu thiện căn chủng tử sở tùy 。 sớ 。tức đệ thập nhất thị tự đoạn nghi giả 。 若準無性世親。皆十一斷他疑。 nhược/nhã chuẩn Vô tánh Thế thân 。giai thập nhất đoạn tha nghi 。 今順親光故為此說。疏由上善巧別知下。生起。 kim thuận thân quang cố vi/vì/vị thử thuyết 。sớ do thượng thiện xảo biệt tri hạ 。sanh khởi 。 此上是疏躡前生後。 thử thượng thị sớ niếp tiền sanh hậu 。 無性但云即於所化有情邪正俱行中。所應現相不可分別耳。義在文中。 Vô tánh đãn vân tức ư sở hóa hữu tình tà chánh câu hạnh/hành/hàng trung 。sở ưng hiện tướng bất khả phân biệt nhĩ 。nghĩa tại văn trung 。 疏而無性云下。會通釋論。然無性具云。 sớ nhi Vô tánh vân hạ 。hội thông thích luận 。nhiên Vô tánh cụ vân 。 謂隨有情種種勝解現金色等。 vị tùy hữu Tình chủng chủng thắng giải hiện kim sắc đẳng 。 雖現此身而無分別。如摩尼珠等及簫笛等。 tuy hiện thử thân nhi vô phân biệt 。như ma ni châu đẳng cập tiêu địch đẳng 。 廣說如彼如來密經。釋曰故疏斷之則順今文。 quảng thuyết như bỉ Như Lai mật Kinh 。thích viết cố sớ đoạn chi tức thuận kim văn 。 疏瞿波觀佛毛孔即七十五經。 疏。 sớ Cồ ba quán Phật mao khổng tức thất thập ngũ Kinh 。 sớ 。 第十五中從為欲引發下。生起。從言等所求下。 đệ thập ngũ trung tùng vi/vì/vị dục dẫn phát hạ 。sanh khởi 。tùng ngôn đẳng sở cầu hạ 。 是疏釋經義在釋文。 thị sớ thích Kinh nghĩa tại thích văn 。 於中言此所求智即是無量菩薩所依者。即無性釋。而言道下是疏釋經。 ư trung ngôn thử sở cầu trí tức thị vô lượng Bồ Tát sở y giả 。tức Vô tánh thích 。nhi ngôn đạo hạ thị sớ thích Kinh 。 疏謂由無量菩薩至獲得妙智。皆無性釋。 sớ vị do vô lượng Bồ Tát chí hoạch đắc diệu trí 。giai Vô tánh thích 。 本論此下更有文云。異類菩薩攝受付囑。 bổn luận thử hạ cánh hữu văn vân 。dị loại Bồ Tát nhiếp thọ phó chúc 。 展轉相續無間而轉。由此證得一切菩薩等所求智。 triển chuyển tướng tục Vô gián nhi chuyển 。do thử chứng đắc nhất thiết Bồ Tát đẳng sở cầu trí 。 釋曰。此即疏中所成之智。 thích viết 。thử tức sớ trung sở thành chi trí 。 謂依此智化生令生。成於此智故菩薩皆求。疏為遮所化下。 vị y thử trí hóa sanh lệnh sanh 。thành ư thử trí cố Bồ Tát giai cầu 。sớ vi/vì/vị già sở hóa hạ 。 生起。從由滿諸度下。疏取意答前疑也。 sanh khởi 。tùng do mãn chư độ hạ 。sớ thủ ý đáp tiền nghi dã 。 從言無二者。 tùng ngôn vô nhị giả 。 即無性菩薩以彼經文會於本論。從平等有二下。釋義二義皆無性論。 tức Vô tánh Bồ Tát dĩ bỉ Kinh văn hội ư bổn luận 。tùng bình đẳng hữu nhị hạ 。thích nghĩa nhị nghĩa giai Vô tánh luận 。 論云。 luận vân 。 依平等法身波羅蜜多果位成滿故即前意也。論云。或平等者無減無增。 y bình đẳng pháp thân Ba-la-mật-đa quả vị thành mãn cố tức tiền ý dã 。luận vân 。hoặc bình đẳng giả vô giảm vô tăng 。 於法身中波羅蜜多一切成滿。其中無有或增或減。 ư Pháp thân trung Ba-la-mật-đa nhất thiết thành mãn 。kỳ trung vô hữu hoặc tăng hoặc giảm 。 非如於彼菩薩地中波羅蜜多有增有減。 phi như ư bỉ  Bồ Tát địa trung Ba-la-mật-đa hữu tăng hữu giảm 。 釋曰。即後意也。二中前義平等屬於法身。 thích viết 。tức hậu ý dã 。nhị trung tiền nghĩa bình đẳng chúc ư Pháp thân 。 後義平等屬於諸度。然依法身是所滿。 hậu nghĩa bình đẳng chúc ư chư độ 。nhiên y Pháp thân thị sở mãn 。 諸度是能滿。下親光法身即是波羅蜜多。 chư độ thị năng mãn 。hạ thân quang Pháp thân tức thị Ba-la-mật-đa 。 世親同無性前義。疏和合識破即起信意。 Thế thân đồng Vô tánh tiền nghĩa 。sớ hòa hợp thức phá tức khởi tín ý 。 前文已有下復重明。疏以外人聞下。生起。 tiền văn dĩ hữu hạ phục trọng minh 。sớ dĩ ngoại nhân văn hạ 。sanh khởi 。 謂一切如下釋義。此是疏家總釋經中不間雜義。 vị nhất thiết như hạ thích nghĩa 。thử thị sớ gia tổng thích Kinh trung bất gian tạp nghĩa 。 疏但經云如來解脫下。會經論異。 sớ đãn Kinh vân Như Lai giải thoát hạ 。hội Kinh luận dị 。 於中第一引二釋論明本論同經。故云勝解名為解脫。 ư trung đệ nhất dẫn nhị thích luận minh bổn luận đồng Kinh 。cố vân thắng giải danh vi giải thoát 。 云何勝解得名解脫。勝解於境印持為性。 vân hà thắng giải đắc danh giải thoát 。thắng giải ư cảnh ấn trì vi/vì/vị tánh 。 如於大地作黃金解便成黃金。 như ư Đại địa tác hoàng kim giải tiện thành hoàng kim 。 一作多解便為多矣。斯則不思議作用解脫。 nhất tác đa giải tiện vi/vì/vị đa hĩ 。tư tức bất tư nghị tác dụng giải thoát 。 如淨名云得是解脫能令須彌入芥子等。 như tịnh danh vân đắc thị giải thoát năng lệnh Tu-Di nhập giới tử đẳng 。 二又勝解下。通能所化可知。三親光下明離障解脫。 nhị hựu thắng giải hạ 。thông năng sở hóa khả tri 。tam thân quang hạ minh ly chướng giải thoát 。 四觀今經下總收諸論。五加佛自離障者。 tứ quán kim Kinh hạ tổng thu chư luận 。ngũ gia Phật tự ly chướng giả 。 以親光但令眾生離故。 dĩ thân quang đãn lệnh chúng sanh ly cố 。 疏所以名不間雜下。隨難別釋。即是釋經於中先問。 sớ sở dĩ danh bất gian tạp hạ 。tùy nạn/nan biệt thích 。tức thị thích Kinh ư trung tiên vấn 。 後故所屬不同下。釋所屬不同即無雜義。 hậu cố sở chúc bất đồng hạ 。thích sở chúc bất đồng tức vô tạp nghĩa 。 如千燈各異重重皆遍。是無間義。 như thiên đăng các dị trọng trọng giai biến 。thị Vô gián nghĩa 。 如光光涉入故上總言如冥室千燈。疏上則心有高下。 như quang quang thiệp nhập cố thượng tổng ngôn như minh thất thiên đăng 。sớ thượng tức tâm hữu cao hạ 。 即淨名經意。螺髻語舍利弗。仁者心有高下。 tức tịnh danh Kinh ý 。loa kế ngữ Xá-lợi-phất 。nhân giả tâm hữu cao hạ 。 不依佛慧故見此土為不淨耳。 bất y Phật tuệ cố kiến thử độ vi ất tịnh nhĩ 。 今指上化土是隨心高下。今見受用是依佛慧。 kim chỉ thượng hóa độ thị tùy tâm cao hạ 。kim kiến thọ dụng thị y Phật tuệ 。 疏由疑上如來妙智下。生起。此但發揮前義耳。 sớ do nghi thượng Như Lai diệu trí hạ 。sanh khởi 。thử đãn phát huy tiền nghĩa nhĩ 。 疏言方處者。即下疏略會彼本論及經。 sớ ngôn phương xứ/xử giả 。tức hạ sớ lược hội bỉ bổn luận cập Kinh 。 從此無中邊略有四義下。總會論以釋其義。 tòng thử vô trung biên lược hữu tứ nghĩa hạ 。tổng hội luận dĩ thích kỳ nghĩa 。 初之四釋皆無性意。然此四意者。 sơ chi tứ thích giai Vô tánh ý 。nhiên thử tứ ý giả 。 一以世界為喻。二佛身滿世界中。上二皆用世界。 nhất dĩ thế giới vi/vì/vị dụ 。nhị Phật thân mãn thế giới trung 。thượng nhị giai dụng thế giới 。 三法身遍佛地中。四以契中道故。 tam Pháp thân biến Phật địa trung 。tứ dĩ khế trung đạo cố 。 然疏取意義則已周。若具無性之文云。 nhiên sớ thủ ý nghĩa tức dĩ châu 。nhược/nhã cụ Vô tánh chi văn vân 。 謂如世界無中邊。佛地亦爾。功德方處無有分限。 vị như thế giới vô trung biên 。Phật địa diệc nhĩ 。công đức phương xứ/xử vô hữu phần hạn 。 或復世界方處無邊。 hoặc phục thế giới phương xứ/xử vô biên 。 諸佛三身即於其中稱世界量。 chư Phật tam thân tức ư kỳ trung xưng thế giới lượng 。 平等遍滿以法身即住如是諸世界中非餘處故。或法身等於佛地中。 bình đẳng biến mãn dĩ Pháp thân tức trụ/trú như thị chư thế giới trung phi dư xứ cố 。hoặc Pháp thân đẳng ư Phật địa trung 。 平等遍滿無中無邊無有分限。 bình đẳng biến mãn vô trung vô biên vô hữu phần hạn 。 或此法身等遍一切處。為諸眾生現作饒益。 hoặc thử pháp thân đẳng biến nhất thiết xứ 。vi/vì/vị chư chúng sanh hiện tác nhiêu ích 。 然非自性無中無邊。釋曰。以疏四段對之可知。 nhiên phi tự tánh vô trung vô biên 。thích viết 。dĩ sớ tứ đoạn đối chi khả tri 。 則親光意同後一。疏以無礙智身無所依故者。 tức thân quang ý đồng hậu nhất 。sớ dĩ vô ngại trí thân vô sở y cố giả 。 即引出現品。成大圓鏡智是無依義智。 tức dẫn xuất hiện phẩm 。thành Đại viên kính trí thị vô y nghĩa trí 。 故彼文云。一切佛法依慈悲。慈悲又依方便立。 cố bỉ văn vân 。nhất thiết Phật Pháp y từ bi 。từ bi hựu y phương tiện lập 。 方便依智智依慧。無礙慧身無所依。 phương tiện y trí trí y tuệ 。vô ngại tuệ thân vô sở y 。 然無礙慧即根本智。收根本智收大圓鏡故。 nhiên vô ngại tuệ tức căn bổn trí 。thu căn bổn trí thu Đại viên kính cố 。 餘轉依等義如十地說。四智之義已如前說。 dư chuyển y đẳng nghĩa như Thập Địa thuyết 。tứ trí chi nghĩa dĩ như tiền thuyết 。 疏因惑為種下。釋法身清淨。清淨字兩遍用之。 sớ nhân hoặc vi/vì/vị chủng hạ 。thích Pháp thân thanh tịnh 。thanh tịnh tự lượng (lưỡng) biến dụng chi 。 故云悉已。謂七識在因四惑相應。 cố vân tất dĩ 。vị thất thức tại nhân tứ hoặc tướng ứng 。 但能領攬內緣內熏而成種子。 đãn năng lĩnh lãm nội duyên nội huân nhi thành chủng tử 。 今無四惑即此七識能生自在。更不內熏故云爾也。 kim vô tứ hoặc tức thử thất thức năng sanh tự tại 。cánh bất nội huân cố vân nhĩ dã 。 疏總上諸義則有十身者。 sớ tổng thượng chư nghĩa tức hữu thập thân giả 。 一就覺他翻明自覺是菩提身。二成就法身及顯如如即法身。 nhất tựu giác tha phiên minh tự giác thị Bồ-đề thân 。nhị thành tựu pháp thân cập hiển như như tức Pháp thân 。 三四智即智身。四莊嚴妙好即相好莊嚴身。 tam tứ trí tức trí thân 。tứ trang nghiêm diệu hảo tức tướng hảo trang nghiêm thân 。 五無能映奪即威勢身。六無數功德即福德身。 ngũ vô năng ánh đoạt tức uy thế thân 。lục vô số công đức tức phước đức thân 。 七或現菩薩等即意生身。 thất hoặc hiện Bồ Tát đẳng tức ý sanh thân 。 八令生離惑即是願身。及九變化身。十業行所成現於世間。 bát lệnh sanh ly hoặc tức thị nguyện thân 。cập cửu biến hóa thân 。thập nghiệp hạnh/hành/hàng sở thành hiện ư thế gian 。 即力持身。故云具十。 tức lực trì thân 。cố vân cụ thập 。 疏以上言無中邊相下。生起。謂此法界下。釋義即無性釋。 sớ dĩ thượng ngôn vô trung biên tướng hạ 。sanh khởi 。vị thử pháp giới hạ 。thích nghĩa tức Vô tánh thích 。 疏以斯則法界言下。疏會二論以就經文。 sớ dĩ tư tức Pháp giới ngôn hạ 。sớ hội nhị luận dĩ tựu Kinh văn 。 常即前無性意。清淨即親光意。疏如來亦爾下。 thường tức tiền Vô tánh ý 。thanh tịnh tức thân quang ý 。sớ Như Lai diệc nhĩ hạ 。 善友七事略無次第義無不具。前三通諸教。 thiện hữu thất sự lược vô thứ đệ nghĩa vô bất cụ 。tiền tam thông chư giáo 。 四從此已下即法華意。 tứ tòng thử dĩ hạ tức Pháp hoa ý 。 則於一佛乘分別說三。為權覆實會三歸一示真實相。 tức ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam 。vi/vì/vị quyền phước thật hội tam quy nhất thị chân thật tướng 。 即以實覆虛上即法說周意。 tức dĩ thật phước hư thượng tức pháp thuyết châu ý 。 五著弊垢衣即信解品意。謂不說十蓮華藏之相。 ngũ trước tệ cấu y tức tín giải phẩm ý 。vị bất thuyết thập liên hoa tạng chi tướng 。 故云脫珍御服而說三十二相等。為著弊垢衣。 cố vân thoát trân ngự phục nhi thuyết tam thập nhị tướng đẳng 。vi/vì/vị trước tệ cấu y 。 久證菩提示以三十四心斷結等。為執除糞器。 cửu chứng Bồ-đề thị dĩ tam thập tứ tâm đoạn kết đẳng 。vi/vì/vị chấp trừ phẩn khí 。 六即安樂行品輪王解髻明珠喻。 lục tức an lạc hạnh/hành/hàng phẩm luân Vương giải kế minh châu dụ 。 一乘圓旨喻若明珠。昔為權覆如在髻中。 nhất thừa viên chỉ dụ nhược/nhã minh châu 。tích vi/vì/vị quyền phước như tại kế trung 。 開權顯實為解髻與珠。七意亦通。疏謂於上利樂下。 khai quyền hiển thật vi/vì/vị giải kế dữ châu 。thất ý diệc thông 。sớ vị ư thượng lợi lạc hạ 。 生起。從深密佛地下。疏辨開合。於中六。 sanh khởi 。tùng thâm mật Phật địa hạ 。sớ biện khai hợp 。ư trung lục 。 一約經論開合。二親光開。三無著義合。 nhất ước Kinh luận khai hợp 。nhị thân quang khai 。tam Vô Trước nghĩa hợp 。 四世親下二論皆開。五同顯無盡下。疏斷開合。 tứ thế thân hạ nhị luận giai khai 。ngũ đồng hiển vô tận hạ 。sớ đoạn khai hợp 。 六今文下顯今經意。雖合具無性二利義故。 lục kim văn hạ hiển kim Kinh ý 。tuy hợp cụ Vô tánh nhị lợi nghĩa cố 。 前段中已顯常隨不捨者。謂無性即自利。 tiền đoạn trung dĩ hiển thường tùy bất xả giả 。vị Vô tánh tức tự lợi 。 無盡虛空下。二句明二利無盡。 vô tận hư không hạ 。nhị cú minh nhị lợi vô tận 。 今顯極於法界。中已有利樂無盡。從為順二論下釋文。 kim hiển cực ư Pháp giới 。trung dĩ hữu lợi lạc vô tận 。tùng vi/vì/vị thuận nhị luận hạ thích văn 。 疏降老死怨者。淨名云。 sớ hàng lão tử oán giả 。tịnh danh vân 。 譬如勝怨乃可為勇。如是兼除老病死者。菩薩之謂也。 thí như thắng oán nãi khả vi/vì/vị dũng 。như thị kiêm trừ lão bệnh tử giả 。Bồ Tát chi vị dã 。 今借用之。 疏。如涅槃說純陀施福者。 kim tá dụng chi 。 sớ 。như Niết-Bàn thuyết Thuần đà thí phước giả 。 經云我今所供養雖復微少下。 Kinh vân ngã kim sở cúng dường tuy phục vi thiểu hạ 。 佛令汝具足檀波羅蜜。為果多也。疏則是如來最清淨覺者。 Phật lệnh nhữ cụ túc đàn ba-la-mật 。vi/vì/vị quả đa dã 。sớ tức thị Như Lai tối thanh tịnh giác giả 。 以在最後故復結之。句句亦皆合結也。 疏。 dĩ tại tối hậu cố phục kết/kiết chi 。cú cú diệc giai hợp kết/kiết dã 。 sớ 。 上所引下總顯用文之意。兼結彈古人。 thượng sở dẫn hạ tổng hiển dụng văn chi ý 。kiêm kết/kiết đạn cổ nhân 。 疏若別配屬義成偏近者。 sớ nhược/nhã biệt phối chúc nghĩa thành Thiên cận giả 。 五彈賢首以後十結句科上二十一德之經。 ngũ đạn Hiền Thủ dĩ hậu thập kết cú khoa thượng nhị thập nhất đức chi Kinh 。 彼云然此所現佛法界身豈有限量。今且依下結文分為十門。 bỉ vân nhiên thử sở hiện Phật pháp giới thân khởi hữu hạn lượng 。kim thả y hạ kết/kiết văn phần vi/vì/vị thập môn 。 於中二。先顯十門之德。 ư trung nhị 。tiên hiển thập môn chi đức 。 後如是下正結十門之名。前中即為十段。 hậu như thị hạ chánh kết/kiết thập môn chi danh 。tiền trung tức vi/vì/vị thập đoạn 。 然案後結文少不次第。 nhiên án hậu kết/kiết văn thiểu bất thứ đệ 。 從初至清淨善根來超明第十見佛示現不可思議自在神力門。 tòng sơ chí thanh tịnh thiện căn lai siêu minh đệ thập kiến Phật thị hiện bất khả tư nghị tự tại thần lực môn 。 彼約晉經與今小異。恐尋不曉會取今經。 bỉ ước tấn Kinh dữ kim tiểu dị 。khủng tầm bất hiểu hội thủ kim Kinh 。 今經即至功德善根悉已清淨為第一段神通自在第二 kim Kinh tức chí công đức thiện căn tất dĩ thanh tịnh vi/vì/vị đệ nhất đoạn thần thông tự tại đệ nhị 已去全依今經。謂第二從色相第一下。 dĩ khứ toàn y kim Kinh 。vị đệ nhị tùng sắc tướng đệ nhất hạ 。 却明第一如是信解門。 khước minh đệ nhất như thị tín giải môn 。 第三獲一切智放大光下。第二觀察正覺門。 đệ tam hoạch nhất thiết trí phóng đại quang hạ 。đệ nhị quan sát chánh giác môn 。 第四示現色身不思議下。明入智慧門。第五恒以佛日普照法界下。 đệ tứ thị hiện sắc thân bất tư nghị hạ 。minh nhập trí tuệ môn 。đệ ngũ hằng dĩ Phật nhật phổ chiếu Pháp giới hạ 。 第四入功德海門。 đệ tứ nhập công đức hải môn 。 第六以大慈悲現不可說無量佛身下。明第七正念現前觀察門。 đệ lục dĩ đại từ bi hiện bất khả thuyết vô lượng Phật thân hạ 。minh đệ thất chánh niệm hiện tiền quan sát môn 。 第七以智慧月下。明第五普至虛空智慧門。 đệ thất dĩ trí Tuệ nguyệt hạ 。minh đệ ngũ phổ chí hư không trí tuệ môn 。 第八放光明網普照十方下。 đệ bát phóng quang minh võng phổ chiếu thập phương hạ 。 即第八觀察如來諸業相好門。第九為大法王如日普照下。 tức đệ bát quan sát Như Lai chư nghiệp tướng hảo môn 。đệ cửu vi/vì/vị đại pháp vương như nhật phổ chiếu hạ 。 却明第六如是而知眾生福田門。 khước minh đệ lục như thị nhi tri chúng sanh phước điền môn 。 第十清淨第一離垢光明下。 đệ thập thanh tịnh đệ nhất ly cấu quang minh hạ 。 却明第九如是觀佛普現世間門。釋曰。此即賢首解為十門。 khước minh đệ cửu như thị quán Phật phổ hiện thế gian môn 。thích viết 。thử tức Hiền Thủ giải vi/vì/vị thập môn 。 以其總名收其別義。皆不盡理故云偏近。 dĩ kỳ tổng danh thu kỳ biệt nghĩa 。giai bất tận lý cố vân Thiên cận 。 況結中不出內德外相。內德不出福智。如何攝得前文。 huống kết/kiết trung bất xuất nội đức ngoại tướng 。nội đức bất xuất phước trí 。như hà nhiếp đắc tiền văn 。 諸德又刊定記科為十六三業。 chư đức hựu khan định kí khoa vi/vì/vị thập lục tam nghiệp 。 而段段之中三業多闕。亦消文不盡。故皆偏近。 nhi đoạn đoạn chi trung tam nghiệp đa khuyết 。diệc tiêu văn bất tận 。cố giai Thiên cận 。 依今之釋一句無遺矣。疏句各一位者。初信位。 y kim chi thích nhất cú vô di hĩ 。sớ cú các nhất vị giả 。sơ tín vị 。 二增長是住位。三清淨是行位。四成熟是向位。 nhị tăng trưởng thị trụ vị 。tam thanh tịnh thị hạnh/hành/hàng vị 。tứ thành thục thị hướng vị 。 五調伏是地位。疏亦稱五號者。一世尊。 ngũ điều phục thị địa vị 。sớ diệc xưng ngũ hiệu giả 。nhất Thế Tôn 。 二善逝。三如來。四應供。五正遍知。 nhị Thiện-Thệ 。tam Như Lai 。tứ Ứng-Cúng 。ngũ Chánh-biến-Tri 。 然尋常略舉下三。今加上二故為五德。疏有云下。 nhiên tầm thường lược cử hạ tam 。kim gia thượng nhị cố vi/vì/vị ngũ đức 。sớ hữu vân hạ 。 敘刊定破經二未必然也總非。三謂初請入下。 tự khan định phá Kinh nhị vị tất nhiên dã tổng phi 。tam vị sơ thỉnh nhập hạ 。 出其正理。彼破意云。謂入殿即坐。 xuất kỳ chánh lý 。bỉ phá ý vân 。vị nhập điện tức tọa 。 坐竟方歎。故合迴文。今明初入殿竟。 tọa cánh phương thán 。cố hợp hồi văn 。kim minh sơ nhập điện cánh 。 次即歎處請坐。後方受請。於理何失。 thứ tức thán xứ/xử thỉnh tọa 。hậu phương thọ/thụ thỉnh 。ư lý hà thất 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第四十六 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ tứ thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:03:27 2008 ============================================================